Eri: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Mija Bon (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Mija Bon (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 48:
»Tudi jaz še nisem bil v teh morjih,« odgovori kapitan. »In kakšno obliko imajo navadno ti otoki?«
 
»Večinoma so koralnega izvora, okrogli in le nekoliko metrov višji od morske gladine. Pokriva jih plodna, toda zelo tanka skorja zemlje; v sredi njih je navadno tudi majhno {{prelom strani}} jezero. Otočje se deli na mnogo manjših skupin; odkril ga je l. 1606. Španec Quiros.«
 
»In kako daleč je od tod do ,Društvenih otokov'<ref>Tudi: »Tahitski otoki« imenovani.</ref>?«
 
»Ti leže, kakor vam je znano, proti severozapadu med deseto in osemnajsto stopinjo južne širine in med dvestodevetindvajseto stopinjo vzhodne dolžine. Torej smo blizu dvanajst stopinj od njih.«
 
»Dvanajst stopinj! To je dolga pot; posebno sedimo na nepremičnem otoku, ne pa na brzi ladji,« zagodrnja kapitan.
jezero. Oto?je se deli na mnogo manj?ih
skupin odkril ga je 1. 1606. Spanec Quiros."
?In kako dale? je od tod do ,Dru?tvenih
 
Ob tem pogovoru je bilo meso spečeno. Krmar pokliče pomorščake h kosilu. Vsak je dobil kos pečenega osoljenega mesa in ga je užival z veliko slastjo. Meni ni teknila ta
otokov")??
mornarska hrana; zato sem vzel puško in stopal ob obrežju tja, kjer sem bil opazil cele jate morskih ptic. Kmalu jih je ležalo precej na tleh. — Poberem jih in se napotim z njimi nazaj proti taborišču. Mornarji me sprejmo z veselimi »Živio-klici« in mi pomagaje ptice oskubsti. V kratkem času je bila napravljena izvrstna pečenka, ki je
ugajala posebno kapitanu in ga spravila v dobro voljo.
 
»Kaj menite, Karel, ali prebivajo na teh otokih ljudje?« me vpraša kapitan.
"Ti le?e, kakor vam je znano, proti severozapadu med deseto in osemnajsto stopinjo
{{prelom strani}}
ju?ne ?irine in med dvestodevetindvajset o
»Mislim da,« mu odgovorim.
stopinjo vzhodne dol?ine . Torej smo blizu
dvanajst stopinj od njih."
 
»In kakega rodu?«
?Dvanajst stopinj! To je dolga pot ;
posebno sedimo na nepremi?nem otoku, ne
pa na brzi ladji,? zagodrnja kapitan.
 
»Skoro gotovo malajskega. Saj vam je znano, da so nekateri Tomatu-otoki obljudeni.«
Ob tem pogovoru je bilo meso spe?eno .
Krmar pokli?e pomor??ake kosilu. Vsak
je dobil kos pe?enega osoljenega mesa in ga
je u?ival z veliko slastjo. Meni ni teknila ta
mornarska hrana ; zato sem vzel pu?ko i n
stopal ob obre?ju tja, kjer sem bil opazil
cele jate morskih ptic. Kmalu jih je le?alo
precej na tleh. Poberem jih in se napotim
z njimi nazaj proti tabori??u. Mornarji me
sprejmo z veselimi ?Zivio-klici? in mi pomagaje ptice oskubsti. V kratkem ?asu je
bila napravljena izvrstna pe?enka, ki j e
ugajala posebno kapitanu in ga spravila v
dobro voljo.
 
»To mi je sicer znano, toda za nas je velike važnosti, ali bivajo ljudje blizu.«
"Kaj menite, Karel, ali prebivajo na
teh otokih ljudje ?" me vpra?a kapitan.
 
»Mogoče. Otoka Holt in Miloradovič, med katerima smo, sta gotovo obljudena.«
1) Tudi : x.Tahitski otoki? imenovani .
 
»In kakšno je to ljudstvo?« vpraša kapitan dalje.
"Mislim dag" mu odgovorim .
 
»Večinoma so še divjaki. Pripoveduje se celo, da so med njimi tudi ljudožrci.«
?In kakega rodu ?
 
»Lepa tolažba za nas! Bati se nam jih sicer ni, ali sitnosti bi nam utegnilo delati to, da nihče izmed nas ni vešč njihovemu jeziku; vsaj jaz ne vem za nikogar, ki bi
?Skoro gotovo malajskega. Saj vam je
mogel govoriti z njimi.«
znano, da so nekateri Tomatu-otoki obljudeni .
?To mi je sicer znano, toda za nas je
velike va?nosti, ali bivajo ljudje blizu.?
 
»Jaz lahko govorim z njimi, gospod kapitan!« se oglasi krmar in potisne zadnji kos pečenke v usta.
? Mogo?e. Otoka Holt in Mil.oradovi?, ,
med katerima smo, sta gotovo obljudena .?
 
»Kaj? Vi? Kje ste se pa naučili tega?«
?In kak?no je to ljudstvo?? vpra?a kapitan dalje.
 
»Z ljudožrci se govori samo s tem-le!«
?Ve?inoma so ?e divjaki. Pripoveduj e
se celo, da so med njimi tudi ljudo?rci? .
 
Ob teh besedah zavihti krmar svoj nož, kakor bi hotel koga zabosti, in pri tem napravi tako strašen obraz, da se kapitan nehote nekoliko odmakne ter pravi:
?Lepa tola?ba za nas ! Bati se nam jih
sicer ni, ali sitnosti bi nam utegnilo delat i
to, da nih?e izmed nas ni ve?? njihovem u
jeziku ; vsaj ,jaz ne vem za nikogar, ki bi
mogel govoriti z njimi . ?
 
»Le spravite svoje rezilo, morda ga bomo še potrebovali.« Nato pa se obrne proti meni in vpraša:
?Jaz lahko govorim z njimi, gospo d
{{prelom strani}}
kapitan!? se oglasi krmar in potisne zadnj i
»Karel, morda pa vi umejete malajski?« Posilil me smeh. O Karlu je menil kapitan Robert, da mora vse vedeti in vse umeti. V tem slučaju se sicer ni dosti zmotil; zato sem mu dejal:
kos pe?enke v usta .
 
»Res je, da sem se za svojega bivanja na Sumatri in Malaki nekoliko privadil oni malajščini, ki je skoro povsod po otočju občevalni jezik; toda pravega pismenega jezika ne umem. Vendar mislim, da se utegnem za silo pomeniti tudi s prebivalci teh otokov.«
?Kaj ? Vi? Kje ste se pa nau?ili tega ??
 
»Aho-iii!« se razlegne v tem trenutku z griča, kjer je stal tesar Bob; gotovo je zapazil kaj posebnega in nas opozoril s tem mornarskim klicem.
?Z ljudo?rci se govori samo s tem-le! ?
Ob teh besedah zavihti krmar svoj no? ,
kakor bi hotel koga zabosti, in pri ten
napravi tako stra?en obraz, da se kapitan
nehote nekoliko odmakne ter pravi :
 
»Aho-iii!« odgovori kapitan. »Tesar, kaj vidiš?«
?Le spravite svoje rezilo, morda ga
borno ?e potrebovali.? Nato pa se obrne proti
meni in vpra?a :
 
»Jadra!« je bil odgovor.
?Karel, morda pa vi umejete malajski ??
Posilil me smeh. O Karlu je menil kapitan
Robert, da mora vse vedeti in vse umeti . V
tem slu?aju se sicer ni dosti zmotil ; zato
sem mu dejal :
 
»Kje?«
?Res je, da sem se za svojega bivanj a
na Sumatri in Malaki nekoliko privadil oni
malaj??ini, ki je skoro povsod po oto?ju ob?evalni jezik ; toda pravega pismenega jezik a
ne umem. Vendar mislim, da se utegnem za
silo pomeniti tudi s prebivalci teh otokov .?
 
»Na jugovzhodu!«
?Aho-iii ! se razlegne v tem trenutku z
gri?a, kjer je stal tesar Bob ; gotovo je zapazil kaj posebnega in nas opozoril s te m
mornarskim klicem .
 
»Eno jadro, čoln dolg in čudne oblike, kakršnega še nisem videl!« zakliče tesar.
?Aho-iii !? odgovori kapitan. ?Tesar, kaj
vidi??
 
»Bržkone je kaka malajska šajka,« rečem jaz. »Stopiva gor, da se prepričava.«
"Jadra !? je bil odgovor.
 
Z brzimi koraki odhitiva s kapitanom proti vrhu. Bob mi poda daljnogled; hitro pogledam skozenj, potem ga podam kapitanu in pravim:
? Kje??
{{prelom strani}}
»Čoln je tak, kakršne navadno rabijo na Društvenih otokih. Ker je širok samo za enega moža, toda zelo dolg in okroglega dna, bi se hitro prevrnil, ako ne bi imel posebne priprave proti temu.«
 
»Prav pravite, čoln je res zelo dolg. Toda glejte! Eden, dva, trije, pet, sedem, devet, dvanajst, štirinajst čolnov!« Tako je štel Robert. »Biti morajo še zelo daleč, kajti videti so zelo majhni kakor tolarji. Tu vzemite daljnogled!«
?Na jugovzhodu !?
 
Res ugledam skozi daljnogled petnajst točk, ki so vidno rasle. Prvi čoln je bil že tako blizu, da sem ga lahko opazil na prosto oko.
?lino jadro, ?oln dolg in ?udne oblike ,
kakr?nega ?e nisem videl!? zakli?e tesar .
 
»Stopita za ta greben!« zakličem kapitanu in tesarju. »Ker ne vemo, čemu veslajo proti otoku, je bolje, da nas ne zapazijo takoj.«
?Br?kone je kaka malajska ?ajka?, re?e m
jaz. ?Stopiva gor, da se prepri?ava .?
 
»Ali nas ni že prvi lahko ugledal?« vpraša tesar.
Z brzimi koraki odhitiva s kapitano m
proti vrhu. Bob mi poda daljnogled ; hitro
pogledam skozenj, potem ga podam kapitan u
in pravim :
 
»Ne« odgovori kapitan. »Dasi stojimo na višini, nas vendar iz te daljave še ne more opaziti. Toda poglejte, kako hitro se bliža prvi čoln in kako veslač spretno uporablja vsak val, da prihaja hitreje naprej. Vesla na vse kriplje, prav kakor bi ga kdo podil.«
{{prelom strani}}
Y
»Skoro gotovo bo kaj takega! Skozi daljnogled vidim prav razločno, da se večkrat ozira nazaj, gotovo po zasledovalcih.«
 
»Kaj nam je storiti, Karel?«
??oln je tak, kakr?ne navadno rabij o
na Dru?tvenih otokih . Ker je ?irok samo z a
enega mo?a, toda zelo dolg in okrogleg a
dna, bi se hitro prevrnil, ako ne bi imel
posebne priprave proti temu .?
 
»Ker ne vemo, ali so prijatelji ali sovražniki, je najbolje, da se pripravimo za vsak slučaj. Morda se bomo še bili.«
?Prav pravite, ?oln je res zelo dolg .
Toda glejte ! Eden, dva, trije, pet, sedem ,
devet, dvanajst, ?tirinajst ?olnov !? Tako j e
?tel Robert. ;;Biti. morajo ?e zelo dale?, kajti
videti so zelo majhni kakor tolarji. Tu vzemite daljnogled! "
 
»Hm — vse mogoče! Toda hm! Ako me sovražnik napade na ladji, vem, kaj mi je storiti; toda tu na suhem — hm! Ali ne bi bilo najbolje da postavimo svoje ljudi sem na hrib. Tako bi lahko pregledali ves otok.«
Res ugledam skozi daljnogled petnajs t
 
»Dobro! Toda menim, da bi jih bilo še bolje dobiti med dva ognja.«
to?k, ki so vidno rasle. Prvi ?oln je bil
?e tako blizu, da sem ga lahko opazil na
prosto oko .
 
»Kako to?«
?Stopita za ta greben!? zakli?em kapi
tanu in tesarju. ?Ker ne verno, ?emu veslaj o
proti otoku, je bolje, da nas ne zapazij o
takoj . ?
 
»Svoje ljudi razdelimo. Pri zabojih pustimo stražo; prva polovica naj se postavi vrh hriba, druga pa naj gre ob obrežju tja do onega grebena, kjer naj se skrije. Ako bi prišlo do boja, pridejo ti na dano znamenje okoli grebena do zaliva, kjer bodo Malajci najbrže pristavili. Tako bo sovražnik popolnoma v naši oblasti in se nam mora vdati, ako mu je življenje ljubo.«
?Ali nas ni ?e prvi lahko ugledal? ?
vpra?a tesar.
 
»Karel, vaš nasvet mi ugaja. Toda kako zvemo, čemu so prišli na otok?«
?Ne? odgovori kapitan. ?Dali stojimo
na vi?ini, nas vendar iz te daljave ?e ne
more opaziti . Toda poglejte, kako hitro s e
 
»Jaz počakam tukaj prvi čoln, da zvem od veslača, kaj hočejo.«
bli?a prvi ?oln in kako vesla? spretno uporablja vsak val, da prihaja hitreje naprej .
{{prelom strani}}
Vesla na vse kriplje, prav kakor bi ga kdo
»Ali res? To hočete storiti? Toda kaj če vas napade in morda celo usmrti?«
podil.?
 
»Zaradi tega bodite brez skrbi, le zanesite se name! Ti divjaki so oboroženi, ali po stari šegi s koli, sulicami, pušicami in loki, ali pa s staro puško na kresilo, ki bi
pa utegnila biti lastniku nevarnejša kot meni. Ako sta zadovoljna ostanita z Bobom tu na vrhu, vse drugo uredim jaz.«
?Skoro gotovo bo kaj takega ! Skoz i
 
Kapitan mi povoljno odgovori, in nato odhitim proti taborišču.
daljnogled vidim prav razlo?no, da se ve?krat
ozira nazaj, gotovo po zasledovalcih .?
 
»No, gospod kaj ste videli?« me vpraša krmar, ko dospem tja.
?Kaj nam je storiti, Karel ??
?Ker ne vemo, ali so prijatelji ali sovra?niki, je najbolje, da se pripravimo za vsa k
slu?aj. Morda se bomo ?e bili .?
 
»Petnajst divjakov, ki plujejo s prav toliko čolni proti otoku.«
?Im -- vse mogo?e ! Toda lim ! Ako
me sovra?nik napade na ladji, vem, kaj m i
je storiti ; toda tu na suhem hm ! Ali n e
 
»Dobro, bodemo vsaj zvedeli, katero ime se je pri krstu prijelo tega vražjega otoka! Ali naj se oborožimo?«
bi bilo najbolje da postavimo svoje ljudi sem
 
»Seveda! Trije ostanejo pri blagu za stražo; vi pa pojdite s polovico ljudi za oni greben, in tam lezite na tla, da vas ne zapazijo sovražniki. Ako se vname boj, prihitite na dano znamenje okoli grebena proti zalivu, da tako obkolimo sovražnika. Ali ste me razumeli?«
na hrib. Tako bi lahko pregledali ves otok . ``
 
»Da, gospod!«
?Dobro ! Toda menim, da bi jih bilo ?e
bolje dobiti med dva ognja . ?
?Kako to??`
 
»Torej naprej, da ne izgubimo po nepotrebnem časa!«
?Svoje ljudi razdelimo . Pri zabojih pustimo stra?o ; prva polovica naj se postav i
{{prelom strani}}
vrh hriba, druga pa naj gre ob obre?ju tj a
Krmar urno razdeli orožje in strelivo med ljudi in odhiti s polovico mornarjev na odkazano mesto.
do onega grebena, kjer naj se skrije . Ako
bi pri?lo do boja, pridejo ti na dano znamenje okoli grebena do zaliva, kjer bod o
Malajci najbr?e pristavili. Tako bo sovra?nik
popolnoma v na?i oblasti in se nam mor a
vdati, ako mu je ?ivljenje ljubo .?
 
»Drugi pa pojdite gor kapitanu! Nesite mu tudi njegovo sabljo in puško ter vzemite orožje za krmarja s seboj!«
?larel, va? nasvet mi ugaja . Toda kako
zvemo, ?emu so pri?li na otok??`
?Jaz po?akam tukaj prvi ?oln, da zvem
od vesla?a, kaj ho?ejo .?
 
Ko druga polovica odide proti višini, vzamem puško, vtaknem nož in samokres za pas ter odhitim ob robu proti zalivu. Tu se skrijem za grm in čakam. Ravnokar je dospel prvi čoln skozi ožino koralnih grebenov v zaliv. Malajec v čolnu se vzdigne, vzame v roke lok in pušico, napne in sproži proti obrežju. Sedaj mi je bilo jasno, da ga preganja sovražnik. S tem, da je spustil pušico proti obrežju, se je hotel najbrže prepričati, ali bo utegnil s tem orožjem braniti sovražnikom vhod v zaliv. Malajec sedaj zopet prime za veslo in požene čoln proti kraju; tu pristavi na breg in potegne čoln nekoliko na suho. Nato se napoti tja, kamor je prej padla pušica. Ko jo je zopet pobral, je stopal z velikimi koraki dalje vsekakor je hotel odmeriti daljavo, ko ne bi mogel sovražnikom ubraniti vhoda v zaliv in bi ti poizkušali pristaviti na otok. Vse njegovo vedenje je kazalo hrabrega, pa tudi opreznega človeka. V tem se mi je Malajec približal že toliko, da sem ga čul, ko je štel korake: »Satu, {{prelom strani}} dua, tiga, ampat, lima, anam, tuču, dalapan,
sambilan, sapulu.« Štel je od ene do deset in potem dalje: »Sapulu-satu, sapulu-dua, sapulu-tiga, — —.«
11
 
»Rori — stoj!« mu zapovem in skočim izza grma, za katerim sem tišal. »Kaj delaš tukaj?«
Ali res? To ho?ete storiti ?' Toda kaj
?e vas napade ia morda celo usmrti ?"
 
Malajec se vidno prestraši; toda hitro zbere svoje misli in potegne nož izza pasa. Ko pa spozna, da nisem eden njegovih zasledovalcev, vtakne nož zopet za pas in vpraša:
?Zaradi tega bodite brez skrbi, le zanesite se name! Ti divjaki so oboro?eni, al i
po stari ?egi s koli, sulicami, pu?icami in
boki, ali pa s staro bu?ko na kresilo, ki bi
pa utegnila biti lastniku nevarnej?a kot meni .
Ako sta zadovoljna ostanita z Bobom tu na
vrhu, vse drugo uredim jaz.?
 
»Inglo?«<ref>Anglež.</ref>
Kapitan mi povoljno odgovori, in nato
odhitim proti tabori??u .
 
»Ne!« mu odgovorim.
"No, gospod kaj ste videli?" me vpra?a
krmar, ko dospem tja.
 
»Franko?«
?Petnajst divjakov, ki plujejo s prav
toliko ?olni proti otoku. ?
 
»Da!« se je glasil moj odgovor, kajti vedel sem, da ta beseda pri divjakih ne znači samo Francoza, ampak sploh prebivalca zapadne Evrope.
"Dobro, bodemo vsaj zvedeli, katero
ime se je pri krstu prijelo tega vra?jega
otoka Ali naj se oboro?imo? "
 
»To je dobro! Ali si sam tukaj, sahib?«
"Seveda! Trije ostanejo pri blagu za
stra?o ; vi pa pojdite s polovico Ljudi za oni
greben, in tam lezite na tla, da vas ne zapazijo sovra?niki . Ako se vname boj, prihitite
na dano znamenje okoli grebena proti zalivu,
da tako obkolimo sovra?nika. Mi ste me razumeli?`
 
Ali je bil ta človek morda že v Indiji, da me je ogovarjal z indijskim naslovom »sahib«? Sklenil sem ga o tem vprašati pozneje; na njegovo vprašanje se mi je zdelo bolje zamolčati, da nisem sam. Zato ga vprašam:
?Da, gospod!?
 
»Česa iščeš tukaj?«
"Torej naprej, da ne izgubimo po ne
 
»Rešitve!«
potrebnem ?asa !"
{{prelom strani}}
 
Krmar urno razdeli oro?je in strelivo
med ljudi in odhiti s polovico mornarjev na
odkazano mesto.
 
?Drugi pa pojdite gor kapitanu Ne-
site mu tudi njegovo sabljo in pu?ko ter vzemite oro?je za krmarja s seboj!?
 
Ko druga polovica odide proti vi?ini,
vzamem pu?ko, vtaknem no? in samokres za
pas ter odhitim ob robu proti zalivu. Tu se
skrijem za grm in ?akam. Ravnokar je dospel prvi ?oln skozi o?ino koralnih grebeno v
v zaliv. Malajec v ?olnu se vzdigne, vzame
v roke lok in pu?ico, napne in spro?i proti
obre?ju. Sedaj mi je bilo jasno, da ga preganja sovra?nik. S tem, da je spustil pu?ico
proti obre?ju, se je hotel najbr?e prepri?ati ,
ali bo utegnil s tem oro?jem braniti sovra?nikom vhod v zaliv. Malajec sedaj zopet prime
za veslo in po?ene ?oln proti kraju ; tu pristavi na breg in potegne ?oln nekoliko na
suho.Nato se napotitja, kamorjeprejpadla
pugica. Ko jo je zopet pobral, je stopal z
velikimi koraki dalje vsekakor je hotel odmeriti. daljavo, ko ne bi mogel sovra?niko m
ubraniti vhoda v zaliv in bi ti poizku?ali pristaviti na otok. Vse njegovo vedenje je kazalo hrabrega, pa tudi opreznega ?loveka .
tiT tem se mi je Malajec pribli?al ?e toliko,
da sem ga ?ul, ko je ?tel korake : ?Satu,
 
13
 
dua, tiga, ampat, lima, anam, tu?u, dalapan,
sambilan, sapulu" .. Stel je od ene do dese t
in potem dalje : ?Sapulu-satu, sapulu-dua,
sapulu-tiga, ??.
 
?Rovi stoj !? mu zapovem in sko?i m
izza grma, za katerim sem ti?al . ?Kaj dela?
tukaj??
 
Malajec se vidno prestra?i ; toda hitro
zbere svoje misli in potegne no? izza pasa .
Ko pa spozna, da nisem eden njegovih zasledovalcev, vtakne no? zopet za pas in vpra?a :
 
?Inglo ?? 1)
 
?Ne!? mu odgovorim.
 
?Franko ??
 
?Da !? se je glasil moj odgovor, kajti
vedel sern, da ta beseda pri divjakih ne zna?i
samo Francoza, ampak sploh prebivalca zapadne Evrope.
 
?To je dobro ! Ali si sam tukaj, sahib??
 
Ali je bil ta ?lovek morda ?e v Indiji,
da me je ogovarjal z indijskim naslovo m
 
sahib"? Sklenil sem ga o tem vpra?ati pozneje ; na njegovo vpra?anje se mi je zdel o
bolje zamol?ati, da nisem sam. Zato ga vprasam ?
 
?fesa i??e? tukaj ??
 
?Re?itve!?
 
1) Angle? .