Hlapci: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Plamencek (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Plamencek (pogovor | prispevki)
Vrstica 570:
 
<b>LOJZKA</b>: Prisegam, da se ne šalim … Saj so nam očitno žugali
z večnim postom in drugimi nadlogami, če se ne … razvijemo.
ne … razvijemo.
 
<b>GENI</b>: Blagor meni! Kupila sem si paternošter. Treba je
najprej, da se človek na zunanje razvije; vse drugo nam bo navrženo.
nam bo navrženo.
 
<b>NADUČITELJ</b>: ''prijazno'': Gospodična, vesele in malo premišljene so vaše besede, ali vendar je globoka resnica v njih. Treba
je, da v zunanjih znamenjih, z besedo in z dejanjem človek ne daje pohujšanja; v srce pa gleda Bog sam.
Gospodična, vesele in malo premišljene so vaše
besede, ali vendar je globoka resnica v njih. Treba
je, da v zunanjih znamenjih, z besedo in z dejanjem
človek ne daje pohujšanja; v srce pa gleda
Bog sam.
 
<b>LOJZKA</b>: Kako bi to modrost po domače povedali?
 
<b>NADUČITELJ</b>: Domislite se, gospodična, da ni vljudno, izvračati
besede svojega bližnjega, da pa je nespodobno, izvračati besede svojega predstojnika. Nadalje preudarite: ker se pretirana čednost izpremeni v nečednost, bi ne maral, da se moja blagosrčnost pretvori v grešno popustljivost.
izvračati besede svojega predstojnika. Nadalje
preudarite: ker se pretirana čednost izpremeni v
nečednost, bi ne maral, da se moja blagosrčnost
pretvori v grešno popustljivost.
 
<b>LOJZKA</b>: Hvaležna sem vam za ta koristni nauk.
Vrstica 598 ⟶ 588:
posta in pokore v hribih.
 
<b>KOMAR</b>: ''ki je bil doslej, do drugih okrenjen, molče sedel pred
25
pisalno mizo'': Zdelo bi se mi previdno in pametno, da merimo svoje besede, dokler sede med nami ljudje, ki niso med nami s srcem, temveč z ušesi.
 
<b>KOMAR</b>: ki je bil doslej, do drugih okrenjen, molče sedel pred
pisalno mizo
Zdelo bi se mi previdno in pametno, da merimo
svoje besede, dokler sede med nami ljudje, ki niso
med nami s srcem, temveč z ušesi.
 
<b>LOJZKA</b>: Tovariš, kako si mislil?
 
<b>KOMAR</b>: Kakor sem rekel.
 
<b>LOJZKA</b>: ''veselo'': Postava in preroki! Jezik te razodeva, da si pokleknil pred mežnarja.
Postava in preroki! Jezik te razodeva, da si pokleknil
pred mežnarja.
 
<b>KOMAR</b>: ''plane srdit in prestrašen'': Kdo pokleknil? Pred koga pokleknil?
Kdo pokleknil? Pred koga pokleknil?
 
<b>GENI</b>: ''smejé'': In roko poljubil.
In roko poljubil.
 
<b>KOMAR</b>: Lažeš! Roke nisem poljubil … ''Se osvesti.'' Pa da sem pokleknil pred samega cestninarja ter mu roko poljubil - kdo bi očital ponižnost kristjanu?
Se osvesti.
Pa da sem pokleknil pred samega cestninarja ter
mu roko poljubil - kdo bi očital ponižnost kristjanu?
 
<b>GENI</b>: ''kakor prej'': Nikar ne zardevaj! Tudi jaz imam že paternošter.
Nikar ne zardevaj! Tudi jaz imam že paternošter.
 
<b>NADUČITELJ</b> ''Lojzki'': Žal mi je, da vas moram šele opozarjati na staro in sveto načelo: ne donašajte politike v šolo in še celo ne v obliki, ki je spodobnemu človeku in vzgojevalcu mladine komaj v krčmi dovoljena.
<b>NADUČITELJ</b>: Lojzki
Žal mi je, da vas moram šele opozarjati na staro
in sveto načelo: ne donašajte politike v šolo in še
celo ne v obliki, ki je spodobnemu človeku in
vzgojevalcu mladine komaj v krčmi dovoljena.
 
<b>LOJZKA</b>: ''se molče pokloni''.
 
<b>KOMAR</b> ''napol s pridigarskim tonom'': Kdor ni z ljudstvom, je zoper ljudstvo. Kako bi vodil mladino, kdor sam hodi po krivih potih? Ljudstvo bi se sámo zatajilo, če bi izročalo svojo mladino odrodnim ljudem, da jo napolnijo z duhom, ki ni duh ljudstva. Bil bi … tako rekoč … kulturni samomor …
<b>KOMAR</b>: napol s pridigarskim tonom
Kdor ni z ljudstvom, je zoper ljudstvo. Kako bi vodil
mladino, kdor sam hodi po krivih potih? Ljudstvo bi se sámo zatajilo, če bi izročalo svojo mladino
odrodnim ljudem, da jo napolnijo z duhom,
ki ni duh ljudstva. Bil bi … tako rekoč … kulturni
samomor …
 
<b>LOJZKA</b>: Dobro si se naučil; tudi jaz sem tako brala.
 
<b>GENI</b>: ''Lojzki'': Kaj siliš, duša, v rovtarske Atene?
Kaj siliš, duša, v rovtarske Atene?
 
<b>KOMAR</b>: Tudi Hvastja, se mi zdi … tudi njemu bi človek ne
videl v srce, pa če bi si nataknil devetero naočnikov.
 
Vrstica 654 ⟶ 621:
oblečen.
 
<b>KOMAR</b>: Prav tisto sem mislil! Bog sam vedi, če je njegova
črna suknja res črna … Kdor tiho lazi in samotno
prede … kam pač bo zlezel in kaj bo spredel?