Čudna pot: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Brez povzetka urejanja
Vrstica 110:
Zasmejal se je, položil sabljo med
kolena in nadaljeval.
 
»Mislim, po dve po tri ure tiščim
kazalec v čelo, ne razumem in basta.
Cela divizija, navdušenja in hrabrosti
za tri divizije, Rusi levo »Romuni desno in tak polom, tak polom! Na čelu z
generalom Zajnčkovskim na rakovo pot,
pa brez bolgarskih kokoši! To je vendar preveč!: Čakaj no — Zajnčkovski,
Zajnčkovski! Kaj nimamo mi Slovenci
nekaj podobnega? Zajčkovski, Zajček,
Zajc. Aha, vidiš, tole bo nekaj za moje
možgane! Pa vendar ni kriv ta »zajček«, da Prešeren ne bo videl moje sablje? Ne, ne verjamem. Ime je sicer nekam čudno, pa vendar ne verjamem.
Hindenburg, Ludendorff, Hötzendorff!
Ne prijatelj! to ni dorf, tudi burg je
premalo, to je celo mesto, cela skala.
Udariš z glavo — ideali desno, hrabrost levo, ti na rakovo pot in basta.
Sicer pa postoj, postoj! Kako že pravi
moj Mikado tistemu, ki je kriv, da ni
več bolgarskih kokoši. Aha, makaze,
makaze! To pa pomeni po naše škarje
Tako, tako, tole bo pa prav. Te škarje
so nam postregli taproti bolgarskim
kokošim pa glave. Hahaha, hahaha, sedaj sem pa zadel, kaj ne?«
 
Kosa je zadela ob kamen, če je kdo motil Toneta, kadar je govoril. Poznal sem ga in zato sem molčal. Pomaknil se je k meni, desno roko mi je
položil na ramo in nadaljeval polglasno:
»Tebi zaupam, drugih se bojim. Zdi se
mi, da gori v Petrogradu ne bo vse
prav. Batjuška car je poštenjak od pete do glave, samo slab je in omahljiv
kot majhen otrok. Noge ga ne drže in
roke so premehke. Saj si ga videl letos v Odesi. Na vrancu je sedel, v carskih ornamentih, obraz pa kot jih srečaš pri »Fajmoštru« po polnoči. Kot da
ni kri od krvi. Kje je Peter Veliki, Ivan
Grozni, Katarina II., Aleksander II.?
Zakaj se ne obrnejo v grobu, zakaj spe
mrtvi polni življenja in žive živi mrtveci?
 
Vse te Alise, Frideriksi in Rennenkampfi pa mi niso nič kaj všeč. Nekam
čudno zvene ta imena. Vidiš, to so pa
druge makaze, ki so nas ostrigle z druge strani. Zdaj smo goli kot mladi vrabci in basta. Pa letaj z ideali, če ti od
vseh strani strižejo makaze. »Ne more
pa Bog«, bi dejal moj Mikado.«
 
Tone je utihnil. Šotor se je zganil,
pokazala se je debela glava, za njo orjaška postava Mikada.
 
»Evo, gospodine, doneo sam Ti kokoš. Uprav je stigla iz Bugarske. Tako
mi nebesa, prava bugarska kokoš. Poznam dobro te njihove kokoši. Debela
glava, dugačak vrat, i samo jedno oko.
Boga mi, jest tako, gospodine. Sve bugarske kokoši imadu samo jedno oko.
Doduše, ova nema ni jednog, a i po glavi se ne može poznati, pošto je pečena.
Ma ipak, da mi ni videti Bosne, ako sam
lagao. Samo Izvini, gospodine, što ti nisem doneo mamalige. Tok džavola ne
mogu da nadžem, pa Bog.«
 
Mikado se je režal kot cigan belemu kruhu in kazal Tonetu pečeno kokoš. Poznal sem Bosance in njihove
zvijače in vedel od kod je prišla kokoš.
 
»Poslušaj, dihur, pa vendar nisi
ukral kokoši? Kosti ti polomim in ušesa
porežem, če ni bolgarska in basta!«
Tone ga je premeril od nog do glave.
 
»Tako mi nebesa, gospodine, govorio sam istinu. Uprav sam izašao iz logora, kada je bacio Švaba iz vazduha
— vrag ga znao zašto — ovu pečenu
kokoš. Valjda je znano, da ti voliš bugarske kokoši.«
 
Tone je zamahnil z roko in Mikado je smuknil iz šotora.
 
»Vidiš, saj sem ti pravil, da me bo
spravil ta človek ob pamet. Vem, kje
jo je dobil, ni to prvi slučaj. Tu v Isački
jo je ukral, sam ti pa poje, da so jo
Nemci vrgli iz eroplana. Očetu bi ukral
iz žepa in mater bi prevaral, samo da ti
ustreže. Dobra, samo ne preveč poštena duša in basta. Tako, sedaj pa poglejva,
kaj je »bacio Švaba iz vazduha«.
 
Razdelila sva pečeno bolgarsko
kokoš, potem sva šla vsak sebi. Drugi
dan sem videl Toneta na drugi strani
Donave z angleško usmiljenko. Mahal
je z rokami, sablja se je vlekla daleč za
njim, navdušeno je govoril spremljevalki nekaj na uho. Mimogrede sem
slišal »bolgarske kokoši, besarabska
mamaliga in basta«.
 
Kako je razumela Angležinja Slovenca še danes ne vem.
 
Dva meseca ga nisem videl potem.
To je bila njegova slaba stran. Če je izginil, ga ni tako lahko našel niti Mikado, ki je poznal vse kotičke, kamor je
zahajal Tone, kot je govoril sam, »da
pozabim Prešerna, sabljo in basta«. Pa
je zopet prišel od nekod. Zunaj je brila
burja, majhno mestece Berzovka je
spalo globoko v snegu. Stanoval sem v
kmečki bajti. V izbi je brlela luč, domači so spali, mene so pa dušile težke misli in spanec je bežal nekam med snežinke, ki so drvele mimo oken. Tone je
mislil o Prešernu, sablji in basta, moje
misli pa so blodile onstran Prešernovega spomenika. Naenkrat je potrkal
okno. Spoznal sem ga takoj. Samo en
je znal trkati tako. Tuk, tuk in basta,
je ponovil z donečim basom pod oknom.
Kot snežni mož je stopil v izbo.
 
»No, prijatelj, to je pa že preveč!
Brije in reže ta vražja burja kot nemške makaze in basta. In te snežinke roje kot čebele iz uljev, kamor se ozreš,
ti skačejo v obraz. Samo, da so še strupene, pa bi bile čebele. Pa ni moj namen, da ti povem, kako brije burja tu v
Berezovki. Brije še nekje in tam se zaletajo prave strupene čebele v obraz.
Si radoveden, kaj ne? Oho, brat, take
novice pa niso zastonj. Kozarček domačega, pa bo kupčija.«
 
Nalil sem mu. Izpraznil ga je do dna, z rokavom si je obrisal usta.
 
»Tako in basta. Na dan z besedo! V Petrogradu je — revolucija! Veš kaj je to revolucija? Revolver poznaš, revoltirati ne znaš, revolucije ne poznaš in basta. Vsaka beseda, ki se začne z re pomeni nekaj kar stoji na glavi. Torej Petrograd stoji na glavi. Batjuška car se je postavil na glavo, z njim so dvignili noge v zrak Alisa, vsi Frideriksi, Rennenkampf in sam Rasputin, ki je stal kot kostanj v Lattermanovem drevoredu, stoji zdaj na glavi, čeprav pod zemljo. Tako zdaj veš.«