Gospa, ki je bila v Parizu: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Plantanana (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 11:
'''Osobe:'''
 
*'''pl. Orlovec''', major v pokojupokoji.
*'''Berta''', njegova hči.
*'''Oskar pl. Znoj'''.
*'''Matilda''', njegova gospa.
*'''pl. Podgorski''', huzarski oficir.
*'''pl. Lepotičnik''', asesor.
*'''Minka Lepotičnikova''', vdova.
*'''Ivan''', sluga majorja pl. Orlovca.
*'''Sluga''' gospoda Znoja.
 
 
Godí se v stanovališči gospoda pl. Znoja in v gradiči majorja pl. Orlovca.
 
==PRVO DEJANJE.==
 
=PRVO DEJANJE=
 
(Soba v stanovališči gospoda pl. Znoja. Elegantna sobna oprava. Spredaj na desnej miza, na njej pisálno orodje in papir. Na levej od pozorišča, zofa. Od zadaj na malej mizici leži mantila in klobuk gospé pl. Znojeve. Vrata v sredi — na desnej in levej. Na mizi zvonček. Ura.)
 
===Prvi prizor.===
 
'''Matilda''' (v elegantnej domačej obleki). '''Minka''' (v elegantnej obleki z mantilo, klobuk imejoč v roci ali na glavi).
 
 
'''Matilda.''' Veseli me, da te vendar zopet vidim, ljuba moja Minka. (Hoče jej mantilo odvzeti.) Nečeš-li odložiti?
Vrstica 68 ⟶ 65:
'''Matilda''' (vstane). Povedi mi vsaj, kaj druzega te je še sem napotilo, če nijsi prišla mene obiskat. Ne bi-li smela tvoja prijatljica tega vedeti?
 
'''Minka.''' O, gotovo — stvar je zeló naravna! Predno sem šla v Pariz, kjer sem bivala vse leto, seznanila sem se v toplicah z mlado gospodično — sprijaznili sve si (sama soboj) strijnič se je ž njo še bolj sprijaznil, a tega jej zdaj ni treba vedeti. (Glasno.) Gospodična mi je vse upala, in od tistega časa svi si dopisovali. Pred nekterimi dnevi sem prejela tožeč list od nje — zopet stara pripovedka — da jo sili njen oče, naj bi se omožila — mislim, omožila v rodbino. Rotila me je, da bi jej pomagala, svetovala, na roko šla. Veš, da sem od nekedaj imela diplomatičem talent — kteri se je v Parizu še bolj razvil. V Parizu vsak diplomatuje. — Pridem, pogledam — in zmagati hočem — voilà tout.
 
'''Matilda.''' In tukaj se ta romantična prigodba vrší?
Vrstica 104 ⟶ 101:
'''Matilda.''' Vendar ne morem tako hipoma oditi — nijsem sama svoja, kakor ti. Gospodinjstvo — mož —
 
'''Minka.''' Ah, kaj (smejóč se) dobro gospodinjstvo se samo gospodínji — in ta tvoj mož. — Zbilja, kje je tvoj mož? Ali bi se ne dalo učiniti, da bi se ta prikazen videla? Kje tiči?
 
'''Matilda''' (v zadregi). To trenotje — ga, mislim, nij doma.
Vrstica 116 ⟶ 113:
'''Matilda.''' Ali morebiti zájutrekuje — a nadejem se ga takój —
 
'''Minka''' (s smehom seže v besedo). Zájutrekuje? Hahaha! — Imaš moža, ki zájutrekuje, — hahaha — uboga Matilda — dovoli, da na ta strah zopet sédem. (Vrže se v naslonjač.) Hahaha! Mlada, lepa gospa ima moža, ki zájutrekuje — v prvem letu ženitve — hahaha — čestitam na prihodnja leta, draga moja.
 
'''Matilda''' (v zadregi). Meni to nikakor nij po godi — ahali kako mu ubranim?
 
'''Minka.''' Hahaha!
Vrstica 124 ⟶ 121:
'''Matilda''' (razdražena sem ter tja hodi). Tako hudo — baš tako hudo vendar ni, kakor ti govoriš.
 
'''Minka.''' O, ljuba nedolžnost. Jako hudo je — zeló hudo — vendar pojdi sem — pojdi — ne tekaj tako razdražena sem ter tja — tako. (Matilda k njej sede.) Čuj — kader mož zájutrekuje, nastane prvi razpor v ženitvi. Soprog se vsak dan nekoliko ur izgubi, da nij za njim duha ni sluha. To vsaj vidiš?
 
'''Matilda.''' Nu — da — nego —
Vrstica 132 ⟶ 129:
'''Matilda''' (tolažljivo). A to se ne godi vsak dan — vsaj moj mož —
 
'''Minka''' (seže v besedo). Se tega privadi. O, vem. Ničesa se možje laže ne privadijo. To jim narasta od strasti. Dragi bog — to sem v Parizu videla —
 
'''Matilda.''' Preostro —
Vrstica 150 ⟶ 147:
'''Minka''' (seže v besedo). Pojdeš z menoj — brez ugovora, čuješ-li? Takoj pridem z vozom. Bodi mi točno pripravljena! (Poljubi jo.) Zdrava, srčece moje (pri vratih se obrne) — in — odvadi ga zájutrekovati! Čuješ-li? (Odide po sredi.)
 
===Drugi prizor.===
 
'''Matilda''' (sama).
 
 
Taka je, kakoršna je bila — zmirom vesela in dobre volje! — Sicer nijsem ljubosumna — ali paziti bode vendar treba na Oskarja — mislim, da njo možje radi vidijo. (Sede k delu.) Samo da bi Oskar prišel — uže nedavno ga je bilo treba četrt ure z juho čakati. Minka me je s to pripovedko iz Pariza zelo prestrašila, to ti je vrlo zlobno mesto. — Če le res zájutrekuje? Res nijsem ljubosumna (prestane delati) ne — a misel, da bi se utegnil z gospémi izprehajat voziti — kakor ón v Parizu. (Odloži delo in vstane.) Strašno bi bilo! Srce mi bije, samo če pomislim, da bi to moglo biti (nemirno sem ter tja hodi) oh, — kar iskat ga pošljem. (Hoče pozvoniti.) Ah, to so njegovi koraki. (Sede naglo v kot zofe ter dela.)
 
===Tretji prizor.===
 
'''Matilda. Oskar.'''
 
 
'''Oskar''' (po sredi vstopivši, pogleda na uro.) Polu dveh — ah — denes ti nij bilo treba čakati. (Od zadaj odloži klobuk in palico.)
Vrstica 236 ⟶ 231:
'''Oskar.''' Torej se bodem o tvoji zabavi bolj trudil. Kar se tiče zájutreka — to je gotovo nedolžno — porazgovorí se človek malo s prijatelji — pije se kupica vina —
 
'''Matilda''' (nadaljuje). Jedé se ostrige in kavijar — potem pri obedu cmoki pač nijso dobri.
 
'''Oskar''' (začudljiv sam soboj). To mi je bolj in bolj nerazumno! (K mizi gredóč.) Ali je morebiti kak slab roman čitala? (Vzame neko knjigo, ter jo odpre.) „Vilibald Aleksis!" (Knjigo zapre.) Ne, to je vse nedolžno.
 
'''Matilda.''' Zájutrekovati je revolucijonaren element v konservativnej ženitvi! Da — to je vse res.
Vrstica 254 ⟶ 249:
'''Matilda.''' To ne more biti — ker ti ne dajem uzroka, samo da bi na pol taka bila, kakoršen si ti — bil bi tudi ti ljubosumen.
 
'''Oskar.''' Hahaha — taka, kakoršen ti — (razdražen) nu — prisezam ti, ako bi kedaj brez uzroka bil ljubosumen — potem — potem —
uzroka bil ljubosumen — potem — potem —
 
'''Matilda.''' No, potem?
Vrstica 283 ⟶ 277:
'''Oskar''' (nemirnejši in nemirnejši). Nu dobro — dobro — vrlo dobro (jezno) samo taka ostani — vse drugo pride samo od sebe.
 
'''Matilda.''' O, kako z menoj dela! (Zakrije obraz z rokama, ter joče.)
 
'''Oskar''' (gleda jo nekoliko časa, prime se z rokama za lase, z obupno komičnim vedenjem na desni odide.)
 
===Četrti prizor.===
 
'''Matilda''' (sama).
Vrstica 293 ⟶ 287:
'''Matilda''' (hipoma prestane jokati, vstane, ter z navadnim glasom). Jaz se res ne morem vselej podati. Meni so taki dogodki zeló neprijetni — a pokazati mu je treba, da tudi jaz imam v hiši besedo.
 
===Peti prizor.===
 
'''Minka. Matilda.'''
Vrstica 311 ⟶ 305:
'''Minka.''' Ah — tako. (Zaupljivo.) Povedi mi vse odkritosrčno — dovolil ti ni — imela sta prepirček — he?
 
'''Matilda.''' O, ne. Saj veš, prišel je od zájutrekovanja — in — potem — potem —
 
'''Minka.''' No potem? Na dan z vsem.
Vrstica 317 ⟶ 311:
'''Matilda.''' Potem je nekoga k obedu povabil, brez moje vednosti —
 
'''Minka.''' Aha — v Parizu se to imenuje ,,strelovod„strelovod s soboj privestiʻʻprivesti“ — dalje —
 
'''Matilda.''' Vendar mu je bilo treba pokazati, da take samovlastnosti ne trpim.
Vrstica 349 ⟶ 343:
'''Matilda''' (vesela). Ako bi to gotovo vedela — Minka. Res in gotovo. (Položi list na mizo. Sama soboj.) Náte gospod Oskar — obiskovalni listek gospe pl. Lepotičnikove. Uživajte vse to z razumom. (K odhodu pripravljena.) Allons mon ange. (Odideta skozi sredo.)
 
===Šesti prizor.===
 
'''Oskar''' (na desnej vstopi).
Vrstica 355 ⟶ 349:
Ali si to stvar premislila ? (Ozirajoč se.) Ah — uže je v svojej sobi pri oblačilu. Zrcalo jej pomore k dobri volji. Saj sem vedel. (Ide k vratom in potrka.) Vendar je treba, da se jej malo podobrikam. Matilda — ljuba Matilda!
 
===Sedmi prizor.===
 
'''Strežaj. Oskar.'''
Vrstica 373 ⟶ 367:
'''Strežaj''' (odide skozi sredo).
 
===Osmi prizor.===
 
'''Oskar. Pozneje strežaj.'''
Vrstica 381 ⟶ 375:
„Gospod soprog. (Ostrmévsi.) Kaj dalje? (Poluglasno hitro list prečita.) Družba — zabava — (glasno čitaje) zopet ujeti — izletečála soproga. Ali še imam pamet ali sanjam? Moja žena, moja krotka, bojazljiva žena je šla brez mene. In ta list? Ah! (Trdó pozvončka.) Kaj tacega še ne! — To je preveč. (Vstopivšemu strežaju.) Voz — konje — preizredno pošto — kar najhitreje moreš.
 
'''Strežaj.''' Kakor ukazujete, milostivi gospod ! (Odide skozi sredo.)
 
'''Oskar''' (za njim kličé). Preizredno pošto sè štirimi konji! (Hitro vzame klobuk, rokavice in suknjo.) Meša se mi pamet. Zakaj-li vse to — zakaj? Zato, ker sem davi zájutrekoval — da, od tod je — da — ali naj bi se vselej po zájutreku za gospó odpeljal s preizredno pošto? Ne — ne — to ne more biti, rajši naj bi takoj šel za gonca (kurirja). (Pozvončka. — Strežaj naglo vstopi.) Ti — pusti to preizredno pošto. — Denes opoludne pogrni za dva — dobodem družbo — déni dve steklenici šampanjca v led.
Vrstica 390 ⟶ 384:
Krasno bode to — ves svoboden. Tudi mi hočemo izletečati. Morebiti — pravim „morebiti“ vzljubi se potem izletečalemu možicku, poiskati svoje izletečale ženke. (Hitro skozi sredo odide.)
 
<p align="center">(Zagrinjalo pade.)</p>
 
 
==DRUGO DEJANJE.==
 
Prizor: Soba v gradiči majorja pl. Orlovca. V sredi odprta stekléna vrata, skozi katera se vidi vrt. Na levej in desnej vrata. Od desne miza z dvema stolama — na levej takisto — okno na desnej.