Hudi časi: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Petin30 (pogovor | prispevki)
Vrstica 15:
{{rimska poglavja|1|2|3|4|5|6|7|8|9}}
 
== I. ==òùàèê
 
iJiloBilo je v začetku vinotoka 1l. 1809.; po Dolenjskem
se je trgalo grozdje. A dasi je obetala
trgatev lep in dober pridelek, vzbujala ni tistega
preširnega, brezskrbnega veselja, ki se je
razlegalo prejšnja leta po vinskih goricah. Preresni
so bili Časičasi. Dolga vojska je razdevala
avstrijsko državo, in dežela Kranjska je prehajala
iz rok v roke. Tedaj, ko se je godilo to,
kar bomo pripovedovali, gospodovali so todi
Francozi. Da ostanejo dalj časa, mislil ni nihče.
Saj so se bili pred dvanajstimi leti samo mimogredemimogredé
pokazali v deželi, in pred štirimi leti so
se mudili samo štirinajst dnij na Kranjskem:
kdo ne bi bil pričakoval, da se tudi sedaj umaknejo
kmalu, Čepravčeprav sta že bila pretekla dva
meseca, odkar so bili prišli v deželo! Vojna
sreča se še ni bila odločila; širile so se govorice
Vrstica 65:
so skrivaj proti Francozom, v obraz pa so se
jim laskali; iz prepričanja jim je bil udan malokateri.
Vse to je begalo preprostega Človekačloveka,
ki je imel preveč spoštovanja in strahustrahú pred
uradniki, da bi ume!umel to dvojezičnost, in ki je
le Čakalčakal, kdaj ga pokliče javno v boj kak cesarski
dostojanstvenik. CeČe poštevamo vrh tega
še nadloge, ki jih privedeprivêde s seboj vsaka vojska,
in zlasti silno povišanje davkov, lahko si mislimo,
kako je vse to kalilo in grenilo običajno
veselost jesenskega praznika po Dolenjskem.
 
V Novem mestu je stal cel francoski polk
pod poveljništvom generala Zucchija, in marsikateremu
Vrstica 84 ⟶ 85:
je jeza, da se je hitro ozrl krog sebe in preklel
vse Francoze.
 
Hujše pa je bilo pri srcu mestnemu policaju
Jarneju Korenčku, ko je nekega jutra ostrmel
pred hišo župana in poštarja Jelovška in upiral
oči v bel papir, nabit na vrata, kjer se je bralo
zapisano z debelimi črkami: »Pobijte Francoze!"«
Korenček si je mel oči in premišljal,
je-li res toliko pil sinoči, ali je istina, kar vidi
pred seboj. Potipal je papir in s prstom prešel
Črkočrko za Črkočrko in našel, da je bilo tako zapisano
in niČnič drugače. „Rog»Bog pomagaj!"« dejal je prestrašen,
„kaj»kaj je storiti;"«. Nekaj časa je premišljeval,
potem pa sklenil, da njemu ni to nič mari,
naj si župan beli glavo, in šel je klicat župana.
Hladnokrvno ga ta vpraša, kdo bi bil pribil
ta list.
 
„Študentje, kdo drugi!" odreže se Korenček.
»Študentje, kdo drugi!« odreže se Korenček.
„Ste-li koga videli r"
 
„yidel nisem nobenega, ampak mislim tako."
»Ste-li koga videli?«
„Ce nič ne veste, idite pa strgajte z vrat in
 
molčite!"
»Videl nisem nobenega, ampak mislim tako.«
 
»Če nič ne veste, idite pa strgajte z vrat in
molčite!«
 
Korenček je odšel nezadovoljen; premalo
važnosti se je pridelo njegovi najdbi. NiČNič naj
ne bi zvedel svet o tej stvari? Kaj še! Zagledavši
nekaj žensk, ki so bile prišle na trg po
vodo, jame skrivnostno klicati:
 
„Jera, Mica, Neža, ali znate brati? Pojdite
»Jera, Mica, Neža, ali znate brati? Pojdite
sem!"
sem!«
„Kaj pa jer" oglasile so se ženske in prihitele
 
»Kaj pa je?« oglasile so se ženske in prihitele
in križale se, ko jim je Korenček kazal
in bral list.
 
„Za božji Čas, Korenček!" popraševale so,
»Za božji čas, Korenček!« popraševale so,
„ali pa veste, kdo da bi bil to naredil."
»ali pa veste, kdo da bi bil to naredil?«
„Kaj bi ne vedel!" ponesel se je Korenček
 
»Kaj bi ne vedel!« ponesel se je Korenček
in stegnil roko, da odtrga list; a nasproti mu
zagrmi tako odločen: „Stoj»Stoj!"« da mu je omahnila
roka. Ženske so se razpršile s škafi domov
pripovedovat, kaj se je zgodilo; kako je KoFr.Korenček
zalotil zločinca; daje že zaprt in da ga
D.: Hudi časi. 235
Francozje najbrž ustrelé.
renček zalotil zločinca; daje že zaprt in da ga
 
Francozje najbrž ustrele.
Okrožni komisar Konrad Apert pa, ki je
bil prisopihal ves srdit, pestil je Korenčka in
Vrstica 134 ⟶ 145:
je prišel župan in nekaj svetovalcev, in potrdili
so, da je list res nabit in na njem zapisano:
„Pobijte»Pobijte Francoze!"« Komisar pa se je jel hudovati
nad županom, kako da skrbi za javno varnost,
kako da se drži prisege, in pretiti mu,
Vrstica 141 ⟶ 152:
šala kakega nezrelega mladeniča. A to je onega
še bolj razkačilo.
 
„Sala!" vzkliknil je komisar. „In prav tak
»Šala!« vzkliknil je komisar. »In prav tak
list je nabit na kresiji in prav tak na proštiji,
kjer stanuje njega prevzvišenost sam gospod
general!"«
 
„Kaj hočete torej;" vtaknil se je vmes mladi
»Kaj hočete torej?« vtaknil se je vmes mladi
svetovalec Gregorič. „Vidite, gospod komisar,
svetovalec Gregorič. »Vidite, gospod komisar,
tukaj na trgu je glavna vojaška straža; gospoda
generala stražita dva vojaka; in nobeden teh
Vrstica 152 ⟶ 165:
pred nosom nabijal list na zid. In Korenček,
ki nadzoruje vsako drugo noč sam vse mesto,
naj bi bil to zapazil?"«
 
„Čuda naj delam — za dvajset frankov na
»Čuda naj delam — za dvajset frankov na
mesec!" pritrdil je Korenček pogumneje, ohrabril
mesec!« pritrdil je Korenček pogumneje, ohrabril
ga je bil zagovornik.
 
„Toliko hrupa za tako malenkost!" dejal
»Toliko hrupa za tako malenkost!« dejal
je župan in strgal nesrečni list z vrat vkljub
ugovarjanju komisarja, ki je skakal in vpil:
„To»To imenuje župan malenkost, če se preti smrt
Francozom, če se neti upor in podpihuje ljudstvo,
ki itak ne zna ceniti dobrot francoske
vlade in si želi nazaj pod stari jarem! Vi niste
sposobni skrbeti za javno varnost, odvzela se
vam bo policija."«
 
„Slišiš, Korenček:" sunil je nekdo policaja.
»Slišiš, Korenček?« sunil je nekdo policaja.
„Kakor hočejo", dejal je ta mirno, „za dvajset
 
frankov na mesec ga ne dobodo, ki bi bil zatorej."
»Kakor hočejo«, dejal je ta mirno, »za dvajset
frankov na mesec ga ne dobodo, ki bi bil zatorej.«
Svetovalec Andrejko pa je bil miroljuben mož
in je jel pogovarjati razburjene duhove:
 
„PreČastiti gospod komisar", je prosil, „ali
»Prečastiti gospod komisar«, je prosil, »ali
bi ne bilo najbolje, da se vse to potlači, predno
kaj zve njega prevzvišenost gospod general?
Samo žalilo in jezilo bi ga, in vendar ga imamo
vsi radi."«
 
„Kako pa!" roga se komisar, „od vseh stranij
»Kako pa!« roga se komisar, »od vseh stranij
se sliši, kako se slavi gospod general; kaj pa je
storilo Novo mesto?"«
 
„Kar še ni, pa še bo, gospod komisar; samo
»Kar še ni, pa še bo, gospod komisar; samo
da kako potlačimo to sitnost!"
da kako potlačimo to sitnost!«
„A premislite!" udaril je komisar s palico
 
ob vrata, „tu stoji: Pobijte Francoze!"
»A premislite!« udaril je komisar s palico
„Saj bi bilo najbolje", pristavil je polglasno
ob vrata, »tu stoji: Pobijte Francoze!«
 
»Saj bi bilo najbolje«, pristavil je polglasno
Gregorič in se obrnil strani; a slišal ga je komisar
in besen planil proti njemu.
 
„Gospod župan, gospod župan!" je klical
»Gospod župan, gospod župan!« je klical
in držal za suknjo svetovalca, ki se ga je otresal.
„Za»Za pričo vas pozivljem; vi ste slišali, kaj je
rekel gospod Gregorič."«
 
„Jaz;" čudil se je župan, „jaz, nič."
»Jaz?« čudil se je župan, »jaz, nič.«
„To je predrznost!" besnel je komisar. Župana
 
»To je predrznost!« besnel je komisar. Župana
je grizla jeza, a bal se je komisarja, ki
je veliko veljal pri poveljniku zaradi svojega
dobrega mišljenja in bil znan kot škodoželjen
in maščevalen Človek,človek.
 
„ Slišal je policaj", obrne se komisar do
»Slišal je policaj«, obrne se komisar do
Korenčka.
 
„Kaj da bi bil slišal, gospod komisar:"
»Kaj da bi bil slišal, gospod komisar?«
vprašal je Korenček.
 
„Gospod svetovalec Gregorič je rekel, da
»Gospod svetovalec Gregorič je rekel, da
bi bilo najbolje pobiti Francoze."
bi bilo najbolje pobiti Francoze.«
„Da bi bil gospod svetovalec to rekel, tega
 
ne vem; pa kjer je toliko ljudij skupaj, govore
»Da bi bil gospod svetovalec to rekel, tega
ne vem; pa kjer je toliko ljudij skupaj, govoré
to in ono. Nekdo, to vem, je rekel, da bi bilo
najbolje, če se razpusti policija, in še pod rebra
me je sunil. Toda jaz se ne menim prav nič, Čeče
se me tudi razpusti. Za dvajset frankov na mesec
je preveč sitnostij."« Ljudje so se naglo razhajali,
ko je začel komisar na pričo klicati sedaj tega,
sedaj onega. Nikdo ni hotel pritrditi, da bi bil
kaj slišal, nobenega prijatelja komisarjevega ni
bilo blizu. Srepo je gledal svetovalec Gregorič
in neizmeren srd ga je. obhajal, ko je videl,
kako ga lovi komisar zaradi nepremišljene besede.
Obrnil se je, da bi odšel; a ustavi ga zopet
oni, da mora iti gledat še k proštiji in h kresiji.
 
„Jaz ne grem nikamor," dejal je odločno,
»Jaz ne grem nikamor,« dejal je odločno,
sam boječ se nagle svoje jeze. „Dosti je drugih
sam boječ se nagle svoje jeze. »Dosti je drugih
zraven, in tudi ne vem, v kakem imenu nas
pozivljete vi, gospod komisar. Imate li pooblastilo
od gospoda glavarja ali od generala? Pokažite
je; sicer ne vem, zakaj bi se vam pokoril
mestni zbor."«
 
„To bodete kmalu zvedeli", dejal je oni trdo,
»To bodete kmalu zvedeli«, dejal je oni trdo,
„in upognil se vam bo uporni tilnik. Umejete."
»in upognil se vam bo uporni tilnik. Umejete?«
„Umejem, gospod komisar, umejem", dejal
 
je Gregorič trpko. „Pred dvema mesecema vam
»Umejem, gospod komisar, umejem«, dejal
je Gregorič trpko. »Pred dvema mesecema vam
ni bil nikdo zadosti avstrijski, sedaj vam ni
nikdo zadosti francoski. Dajte vendar, da se. oddahnemo,
predno se zasuČemozasučemo znova!"« Komisar
je prebledel in grizel si ustnici, ko je odšel
razsrjeni svetpvalecsvetovalec. Drugi pa si niso upali ustavljati
se nevarnemu uradniku, ki jih je peljal pred
kresijo in pred proštijo kazat jim „corpora»corpora delicti"«.
Vsem se je zdela stvar malenkostna, a
zaradi vrišča, ki ga je gnal komisar, posebno
sitna.
 
236 Fr. D.: Hudi časi.
Posvetovali so se, kaj je storiti, in svetovalec
Andrejko je imel veliko besedo.. Po njegovem
prigovarjanju so sklenili pokloniti se generalu in
opravičiti meščanstvo vsakega suma.
 
„In kako posebno čast moramo izkazati gospodu
»In kako posebno čast moramo izkazati gospodu
generalu", dostavil je Andrejko, „kako'
generalu«, dostavil je Andrejko, »kako
prav posebno čast."
prav posebno čast.«
„Ki ne bi bila predraga", opomnil je drugi
 
»Ki ne bi bila predraga«, opomnil je drugi
svetovalec in vtaknil roko v žep.
 
„Za častnega meščana ga izvolimo!" pristavi
»Za častnega meščana ga izvolimo!« pristavi
tretji.
 
„Izvrstna misel!" pritrdi gospod Andrejko,
»Izvrstna misel!« pritrdi gospod Andrejko,
„izvrstna misel! To je velika čast in ne stane
»izvrstna misel! To je velika čast in ne stane
mnogo. Jaz bom to predlagal pri prihodnji seji,
jaz, zakaj sprožil sem jaz to misel."«
 
Pri gospodu generalu pa bi svetovalci ne
bili opravili tako dobro, kakor so, da ni posredovala
važna oseba, sam okrožni glavar. Ta
je poznal svoje ljudi in vedel, da več govore,
kakor storestoré. General Zucchi pa, prijazen mož
prikupljivega vedenja, zaupal mu je popolnoma
tako, da mu je glavar lahko razložil prizadevnost
komisarjevo, ki bi si rad nabralzaslugnabral zaslug z zatrtjem
kake veleizdaje, a se mu godi skoro tako kakor
sv. Matiji v pregovoru, ki led naredi, Čeče ga ne
dobi.
 
„ Mladi ljudje, nagla kri", dejal je general,
»Mladi ljudje, nagla kri«, dejal je general,
„da je le namen dober." Potolažil je sam mestno
»da je le namen dober.« Potolažil je sam mestno
poslanstvo, Češ, da stvar ni takega pomena, da
poslanstvo, češ, da stvar ni takega pomena, da
je prepričan o zvestobi meščanstva, ki ne more
biti odgovorno za pobalinski čin. ZupanuŽupanu in
svetovalcem je odleglo, ko jih je milostno odpustil
general, in polotila se jih je precejšna
zloradost proti hudemu komisarju.
 
„Za jedenkrat je pogorel", dejal je svetovalec
»Za jedenkrat je pogorel«, dejal je svetovalec
Kalčič in si mel roke.
 
„Gospod general mora postati Častni meščan,
»Gospod general mora postati častni meščan,
to mora biti, to je zaslužil", trdil je Andrejko.
to mora biti, to je zaslužil«, trdil je Andrejko.
„To vam je lopov", dejal je polglasno drugi
 
»To vam je lopov«, dejal je polglasno drugi
svetovalec.
 
„Za božji Čas, gospod general vendar ne",
»Za božji čas, gospod general vendar ne«,
prestrašil se je Andrejko.
 
„Kdo se meni o generalu! — To je najnevarnejši
»Kdo se meni o generalu! — To je najnevarnejši
ogleduh! Kako postaja pod okni in
ogleduh! Kakó postaja pod okni in
posluša, kje bi kaj ujel! Sinoči sem ga bil krstil.
Sedeli smo pri Luki in jaz sem bil pri oknu,
Vrstica 287 ⟶ 330:
po strani; komisar je bil in uho je imel
nastavljeno kakor trobento. Pa zgrabim kozarec
Črninečrnine in pravim: Tega pa ne bom pil; muha
je notri, in lop! skozi okno. Komisar je izginil
precejprécej, vino iz njegove suknje pa še ne."«
 
Vsi so se nasmehnili in prikimali razven
Andrejka, kateremu so se zdeli ti pogovori vse
Vrstica 295 ⟶ 339:
mislijo, da bode v prihodnji seji predlagal, naj
se izvoli gospod general za častnega meščana.
 
„In kakšen je bil prej ta Človek?" dejal je
»In kakšen je bil prej ta človek?« dejal je
zopet jeden svetovalec: „kleČal je pred cesarskim
zopet jeden svetovalec: »klečal je pred cesarskim
orlom."
orlom.«
„Vedel je, zakaj", povzame prvi; „sedaj pa
 
tudi ve, zakaj. Ej, Če mi kdo le preveč zatrjuje,
»Vedel je, zakaj«, povzame prvi; »sedaj pa
tudi vé, zakaj. Ej, če mi kdo le preveč zatrjuje,
da me ima rad, takoj vem, da me bo
prosil na posodo. A GregoriČGregorič mora biti vesel,
da jo je tako odnesel danes."«
 
„Prenagel je. Dandanes mora biti človek
»Prenagel je. Dandanes mora biti človek
oprezen in premeten. Vse polno je ogleduhov,
ki jih je zaplodil ta komisar, ta glavni lopov.
Saj veste, zakaj tako Črtičrti Gregoriča."«
 
„ Kako pa!" reče KalČiČ. „ Ženske stvari.
»Kako pa!« reče Kalčič. »Ženske stvari.
Gregorička je bila kot dekle brdka — pa saj
je še — in denar je imela. Hodila sta za njo
Gregorič in komisar. Komisar je pogorel."«
 
„Kakor danes. Prav se mu godi!" dejali so
»Kakor danes. Prav se mu godi!« dejali so
svetovalci na razhodu; župan jim je stiskal pomenljivo
roke in premeteno se muzal.
 
II.
==II.==
 
Komisar pa se je mudil pri generalovem
tajniku, Ferdinandu LavalleejuLavalléeju, in črnil hudobne
meščane. Tajnik, ponosen na svoje francostvo
in zabeč, da še ni tako dolgo, kar se razlega
po Francoskem „liberte»liberté, egaliteégalité, fraternite"fraternité«
(prostost, jednakost, bratovstvo), in da morebiti
niso poprej nikjer tako tlačili ljudstva kakor
na Francoskem, zavračal je pomilovalno vse
sumničenje. In ko je Apert opomnil, da ima
mnogo ljudi jljudij Francoze za razbojnike, nasmehnil
se je tajnik in potrkal ga po rami.
 
„To me spominja", dejal je, „basni o oslu
»To me spominja«, dejal je, »basni o oslu
in razbojnikih — brez primerjave, seveda, gospod
komisar. "Gospodar priganja osla, naj beži, da
ga ne ujamejo razbojniki; a dolgouhdolgoúh modruje:
Kaj, Čeče me ujamejo! Večjega bremena mi ne
naloženaložé. Kaj je mar preprostemu človeku, komu
da služi! Meni se vidi vse to ljudstvo nedoraslo."«
 
„Istina", priklonil se je komisar kar najudanejše.
»Istina«, priklonil se je komisar kar najudanejše.
„A dinastiČno Čustvo, gospod tajnik, to
»A dinastično čustvo, gospod tajnik, to
je baš pri takih ljudeh najbolj razvito."
je baš pri takih ljudeh najbolj razvito.«
„In to čustvo je vsega spoštovanja vredno,
 
»In to čustvo je vsega spoštovanja vredno,
gospod komisar. Da bije tem ljudem srce še vedno
za starega cesarja, to je ne samo naravno, ampak
čez vse lepo, in nobeden pameten človek jim
ne more šteti tega v zlo. Kdo bi zameril omoženi
vdovi, Če potoČipotoči še kako solzo za prvim
možem! In čujte, gospod komisar, kako jaz
sklepam. CeČe je to ljudstvo tako vneto za starega
cesarja, kakor vi vedno trdite in vam jaz
tudi verjamem, tako vneto za staro državo, ki
Vrstica 351 ⟶ 405:
kakor lotos, o katerem poje Homer, da izbriše
iz srca celo spomin domovine. Zatorej brez
strahú! Le onega se je bati, ki menja svoje
Fr. D.: Hudi časi. 2 37
misli naglo in lahko in brez blagega povoda.«
strahu! Le onega se je bati, ki menja svoje
 
misli naglo in lahko in brez blagega povoda."
Komisar se je ugriznil v ustnici in obletavala
ga je rdečica.
 
„ Klanjam se vaši bistroumnosti, gospod
»Klanjam se vaši bistroumnosti, gospod
tajnik", dejal je, „a bojim se, da se motite.
tajnik«, dejal je, »a bojim se, da se motite.
Dobro poznam te ljudi, saj že službujem dokaj
let med njimi. Strah in kazen, to jih drži v
redu; dobrota jim je slabost, in Čeče se jim pomoli
prst, zgrabijo za celo roko. Aut serviliter
serviunt, aut superbe dominantur."« ')<ref>Ali hlapčevsko služijo, ali pa ošabno gospodujejo.</ref>
 
„Ali vam je bilo lahko ž njimir"
„Seveda", nasmehnil se je samozadovoljno
Vrstica 405 ⟶ 461:
proste države, ki ne brani ljudem zabavljati,
samo da plačujejo davke."
*) Ali hlapčevsko služijo, ali pa ošabno gospodujejo.
2j Ce ravnaš s kom plemenito, vezeš ga, da ravna
jednako s teboj.
Vrstica 2.053 ⟶ 2.109:
„Naj plača; saj ima!" pristavil je drugi s tisto
ljubeznivostjo, ki je prirojena človeški naravi.
 
<references/>
 
== VII. ==