Dan (Tomaž Šalamun)

(Butniti pašno srce in se valiti po griču …) DAN
Amerika
Tomaž Šalamun
(Zakaj si zaspan, če je dan, učitelj?...)
Dovoljenje: To delo je objavljeno s pisnim dovoljenjem avtorja, pod pogoji licence CreativeCommons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 3.0.
Izvozi v formatu: epub       mobi       pdf       rtf       txt





DAN

Maruška spi,
kadilo,
cesta se spušča proti morju,
ptice letijo proti jugu zaradi snega.

Dobro jutro, kako si?
Zaspan sem in se še valjam,
tako grdo sem sanjala,
da so te ujeli in tepli.

Po riti, kogar je strah, da bo udomačen.
Rožnatega slona je prinesel Anselm Hollo.
Star je arabski pečatni prstan,
zjutraj som pogledali v nebo.
Šal.
Bob je bil poštar.
Mir.
Šal. Mir.
Kam greš napihnjen, resen dan?

OPOZORILO: V zbirki AMERIKA (Založba MONDENA, Grosuplje, 2000) na str. 25 se nahaja zgoraj omenjen pesem DAN, ki pa napačno prelomljen, nadaljuje po drugi strani str. 26, torej Po riti, kogar je strah, da bo udomačen ... ni posebna pesem!

Prim.: Angleški prevod te pesmi The Book for My Brother str. 49. Day in https://www.salamunmovie.com/poems