Jetnik (William Chambers Morrow): Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Dbc334 (pogovor | prispevki)
m kategorija prevedeno -> prevodi AWB
Vrstica 10:
<center>{{poglavja s piko|1|2|}} </center>
 
== <ins>1.</ins> ==
 
Ko so bile na seji jetniških upraviteljev rešene že vse pritožbe in
Vrstica 277:
 
»No prav, in kaj je storil ravnatelj, ko ste sklenili, da se ne vrnete
na delo?«
 
Obsojenec je vstal počasi, s trudom in naporom, dasi ga je vilo
Vrstica 339:
ste. Bojazljivci lažejo in kradejo, in vi niste več vredni, nego
lažniki ali tatovi. Le bijte me in dolgo me bijte, tako kot ste bojazljivi.
Bičajte me, dokler ne zdihnem, zakaj če me pustite živega, vas ubijem!«
 
Ravnateljev obraz je pobledel. Vprašal me je, ali se zavedam,
Vrstica 358:
na tleh luža. In v meni se je neprestano nekaj upiralo in rohnelo:
in baš to mi je delo slabo. Štel sem udarce; pri osemindvajsetem
je postal napad tako silen, da me je zadušil in oslepel.
 
Zbudil sem se v temnici; zdravnik mi je polagal na hrbet obkladke
Vrstica 367:
»In potem ste za zmerom ostali v temnici?«{{prelom strani}}
 
»Da, gospod; toda to mi je vseeno.«
 
»Kako dolgo?«
Vrstica 516:
oči mrtvega človeka.
 
[[Kategorija:V Williamjavni Chambers Morrowlasti]]
 
[[Kategorija:Modra V javni lastiptica]]
[[Kategorija:Dela Modraleta ptica1930]]
[[Kategorija:Kratka Dela leta 1930proza]]
[[Kategorija: Kratka prozaPrevodi]]
[[Kategorija:William PrevedenoChambers Morrow]]
[[Kategorija: William Chambers Morrow]]