Durak: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Brez povzetka urejanja
Brez povzetka urejanja
 
Vrstica 7:
| avtor = Marica Strnad
| prevajalec =
| izdano = ''{{mp|delo|Slovenski narod}}'' 4. junij {{mp|leto|1901}} (34/126), 1
| vir = [http://www.dlib.si/?URN=URN:NBN:SI:DOC-354TSW7J dLib]
| opombe =
Vrstica 27:
Z mlado, lepo ženo za šahom ali pa ž njo in z dobrim, ljubim prijateljem pri kvartah, na mizi samovar, za hrbtom prasketajoči kamin ... oh, ti ljubka zima, ti dobrodošla starka, mati družabnosti, duša življenja v domačem krogu! ...
 
In če se ženi star kolk, smeji se mu občno mnenje, češ: »Rožni venec, rožni venec!« ... Tudi njemu so se smejali, enoglasno zatrjevaje, da je durak, durak, durak ... Boste videli! Ta ga bo, ta ga bo ... za nos vodila! Ta ga bo ...
 
O, da! Saj ga je tudi! Pri šahu je vedno držala njegovo velo roko v svoji mehki, gorki, polni ročici. Kadar je nameraval storiti odločilno potezo, stisnila je njegovo roko, pogledala ga, kakor dekle fanta za hrbtom častitljive garde dame, in mu z medenim glasom zašepetala kaj ljubeznivega. Stari možgani so se mu zmešali, ker pešajoča kri ni mogla več prenašati takih utiskov, no njegova roka je napravila napačno potezo. On pa se je kopal v morju svoje zakonske sreče, v pravem pomenu besede, kar potapljal se je, ljudje pa niso nehali trditi, da je durak ! ... Nemara iz same črne zavisti? ... No, da! ...
 
Oh, ljubezen, ljubezen! pred teboj ni nihče varen. Šah igrati z ženskami? Predrznost! Šah igrati z mlado ženo svojega starega prijatelja? Brezumnost, lakomiselnost ... blaznost!