Beračeve skrivnosti: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Mija Bon (pogovor | prispevki)
Mija Bon (pogovor | prispevki)
Vrstica 29.254:
„Saj ima res špansko nošo. Ali je ta slika tudi risana po naravi?"
 
„Tudi. To je Gasparino Kortejo."
 
„0h! Kaj je pa bil?-<
„Oh! Kaj je pa bil?"
„Tajnik in oskrbnik pri knezu 01zuna.“
 
„Ali ste Vi Slovenka?4'
„Tajnik in oskrbnik pri knezu Olzuna."
„Da.“
 
„Kje ste pa dobili te dve sliki?11 „Oddaljena sorodnica mojega moža nam jih je dala.“
„Ali ste Vi Slovenka?"
„Kako se pa pišete?
 
„Moj mož se piše Lapajne. “
„Da."
„0h! Kako se pa piše tista sorodnica ?“
 
„Rojena Lapajne je; sedaj je pa vdova in se piše po možu Strnad. “
„Kje ste pa dobili te dve sliki?"
 
„Oddaljena sorodnica mojega moža nam jih je dala."
 
„Kako se pa pišete?"
 
„Moj mož se piše Lapajne."
 
„Oh! Kako se pa piše tista sorodnica?"
 
„Rojena Lapajne je; sedaj je pa vdova in se piše po možu Strnad."
{{prelom strani}}
Alfonzu se je kar bliskalo pred očmi; premišljeval naj bi bil, a bil je preslaboten. Slednjič je vprašal zopet počasi:
 
„Kje pa je dobila Vaša sorodnica Strnad te dve sliki ?“
„Kje pa je dobila Vaša sorodnica Strnad te dve sliki?"
„Na Španskem, kjer je bila vzgojiteljica. “
 
. „Pri komu pa?“
„Na Španskem, kjer je bila vzgojiteljica."
„Najprvo pri bankirju Salmonu, potem pa pri knezu de 01zuna.“
 
„Ali še živi?“
„Pri komu pa?"
„Še.^
 
„Ali ima kaj otrok?“
„Najprvo pri bankirju Salmonu, potem pa pri knezu de Olzuna."
„Dva. Sina in hčer.“
 
„Kaj pa je sin?“
„Ali še živi?"
„Zdravnik; pred kratkem je bil na Španskem pri nekem grofu de Rodriganda. “
 
„Še."
 
„Ali ima kaj otrok?"
 
„Dva. Sina in hčer."
 
„Kaj pa je sin?"
 
„Zdravnik; pred kratkem je bil na Španskem pri nekem grofu de Rodriganda."
 
Edvard je pozorno poslušal.
 
„Oh! Kako krstno ime pa ima?“
„Oh! Kako krstno ime pa ima?"
„Doktor Janko Strnad.“
 
„Kje je pa sedaj ?“
„Doktor Janko Strnad."
„ Na graščini Bršljanovo pri stotniku plemenitem Podgorniku. “
 
„Kaj pa dela tam?“
„Kje je pa sedaj?"
„Tam zdravi svojo nevesto, grofico de Rodriganda. “ „Oh! Ali Vas kedaj obišče?“
 
„ Nikoli/1
„Na graščini Bršljanovo pri stotniku plemenitem Podgorniku."
„Kje ste pa zvedeli, da je sedaj na Bršljanovem." „Graščinski lovec je bil včeraj boter pri svojem svaku, ki je tu v bližini železniški čuvaj; ker ve, da smo sorodni z Strnadovimi, nas je obiskal in mi vse povedal. “
 
„Zakaj Vam je pa dala gospa Strnad te dAre podobi?“
„Kaj pa dela tam?"
„Narisala je te dve podobi sama, pred mnogimi leti, in sicer Korteja iz maščevanja, ciganko pa iz ljubezni. Ker ni hotela imeti teh dveh slik, da ne bi jo spominjali na tisti nesrečni čas, zato je dala spraviti sliki mojemu možu/
 
„Ali ste slišali kaj praviti o doživljajih doktorja Strnada na Španskem ?“
„Tam zdravi svojo nevesto, grofico de Rodriganda."
 
„Oh! Ali Vas kedaj obišče?"
 
„Nikoli."
 
„Kje ste pa zvedeli, da je sedaj na Bršljanovem."
 
„Graščinski lovec je bil včeraj boter pri svojem svaku, ki je tu v bližini železniški čuvaj; ker ve, da smo sorodni z Strnadovimi, nas je obiskal in mi vse povedal."
 
„Zakaj Vam je pa dala gospa Strnad te dve podobi?"
{{prelom strani}}
„Narisala je te dve podobi sama, pred mnogimi leti, in sicer Korteja iz maščevanja, ciganko pa iz ljubezni. Ker ni hotela imeti teh dveh slik, da ne bi jo spominjali na tisti nesrečni čas, zato je dala spraviti sliki mojemu možu."
 
„Ali ste slišali kaj praviti o doživljajih doktorja Strnada na Španskem?"
 
Gospa Lapajne ga je pozorno pogledala. Zakaj, jo sprašuje bolnik o teh stvareh?
 
„Ali ga poznate, monsje?“ je vprašala.
„Ali ga poznate, monsje?" je vprašala.
„Ne,“ je odgovoril Alfonzo.
 
„Ampak praviti ste morda že slišali o njem?‘‘ „Tudi ne. Zanimam se samo zaraditega zanj, ker je človek, ki je slovenski zdravnik in ima špansko, grofovsko nevesto, gotovo doživel mnogd zanimivega. “
„Ne," je odgovoril Alfonzo.
 
„Ampak praviti ste morda že slišali o njem?"
 
„Tudi ne. Zanimam se samo zaraditega zanj, ker je človek, ki je slovenski zdravnik in ima špansko, grofovsko nevesto, gotovo doživel mnogo zanimivega."
 
Ta odgovor je pomiril gospo Lapajnetovo.
 
„Res je. Janko Strnad je doživel cele romane, še več kot romane."
 
„Kaj je pa doživel tacega?“
„Kaj je pa doživel tacega?"
„Prav rada bi Vam povedala, a preslabotni ster da bi me poslušali/1
 
„Prav rada bi Vam povedala, a preslabotni ster da bi me poslušali."
 
Mrzlica je porudečila Alfonzu obraz, zato je še precej živo gledal. Vendar je bil izmučen do skrajnosti; roka ga je strašno bolela, glava ravnotako, a hotel je slišati na vsak način, kaj da ve ta žena.
 
„Saj nisem tako slaboten/1 je dejal. „Prosim, le povejte mi kaj o njegovih doživljajih/4
„Saj nisem tako slaboten," je dejal. „Prosim, le povejte mi kaj o njegovih doživljajih."
 
Služabnik Edvard je pazno poslušal pri vratih, in učiteljeva žena je začela:
 
„Stari grof de Rodriganda je bil slep, in Janko Strnad naj bi ga ozdravil. Operacija se mu je posrečila, a grof je zblaznel/4
„Stari grof de Rodriganda je bil slep, in Janko Strnad naj bi ga ozdravil. Operacija se mu je posrečila, a grof je zblaznel."
,,Gotovo je prerezal pri oporaciji živec, ki gre v možgane. “
{{prelom strani}}
„0 ne; grofu so zavdali strnp, da je zblaznel.“ Alfonzu so kar otrpnili vsi udje, ko je slišal v tem kranjskem gnezdu govoriti o teh dogodljajih. Kar mraz ga je spreletaval, čutil je, da ga hoče one-svetiti nova omamiea in slabota, a napel je vse svoje moči, da sliši vse do konca.
„Gotovo je prerezal pri oporaciji živec, ki gre v možgane."
„Doktor Strnad je takoj uganil ta strup in vedel pravi protistrup,“ je nadaljevala učiteljica, „a naenkrat je grof izginil, ugrabli so ga.“
 
„Ugrabli ? Nemogoče! “
„O ne; grofu so zavdali strup, da je zblaznel."
„In vendar je mogoče!“
 
„Take stvari se dogode samo v romanih!“
Alfonzu so kar otrpnili vsi udje, ko je slišal v tem kranjskem gnezdu govoriti o teh dogodljajih. Kar mraz ga je spreletaval, čutil je, da ga hoče onesvetiti nova omamiea in slabota, a napel je vse svoje moči, da sliši vse do konca.
„0, v resnici tudi.“
 
„Zakaj so ga neki ugrabli?“
„Doktor Strnad je takoj uganil ta strup in vedel pravi protistrup," je nadaljevala učiteljica, „a naenkrat je grof izginil, ugrabli so ga."
„Zato, da ne bi ozdravel. Celo njegovi hčeri so zavdali tisti strašanski strup. “
 
„Ali je tudi zblaznela ?“
„Ugrabli? Nemogoče!"
„Tudi.“
 
,,In sedaj je nevesta! Kako naj si to razjasnim?“ „Doktorja Strnada so po nedolžnem obdolžili in ga zaprli, da bi jih ne mogel ozdraviti. A posrečilo se mu je uiti iz ječe; oprostil je tudi grofico in prišel z njo na Kranjsko. Tu jo je srečno ozdravil. Dva dni je že popolnoma zdrava, in sedaj se bo Strnad menda kmalu oženil z njo.“
„In vendar je mogoče!"
„To pa ne gre tako hitro!“
 
„ Zakaj pa ne ?“
„Take stvari se dogode samo v romanih!"
 
„O, v resnici tudi."
 
„Zakaj so ga neki ugrabli?"
 
„Zato, da ne bi ozdravel. Celo njegovi hčeri so zavdali tisti strašanski strup."
 
„Ali je tudi zblaznela?"
 
„Tudi."
 
„In sedaj je nevesta! Kako naj si to razjasnim?"
 
„Doktorja Strnada so po nedolžnem obdolžili in ga zaprli, da bi jih ne mogel ozdraviti. A posrečilo se mu je uiti iz ječe; oprostil je tudi grofico in prišel z njo na Kranjsko. Tu jo je srečno ozdravil. Dva dni je že popolnoma zdrava, in sedaj se bo Strnad menda kmalu oženil z njo."
 
„To pa ne gre tako hitro!"
 
„Zakaj pa ne?"
 
„Ker je treba marsičesar, če se hoče poročiti španska grofica z navadnim slovenskim zdravnikom."
 
„Dobro poznam Janko Strnada; ta ne pozna nikakih zaprek. “
„Dobro poznam Janko Strnada; ta ne pozna nikakih zaprek."
Beračeve skrivnosti. 124
{{prelom strani}}
„Ampak radoveden sem, zakaj da so zavdali grofu in grofici strup ?“
„Ampak radoveden sem, zakaj da so zavdali grofu in grofici strup?"
„ Zaradi dedščine.“
 
„ Oh! Kakor v kakem romanu! “
„Zaradi dedščine."
„Res; slišala sem, da živi tudi še sin, ki niti grofov sin ni.“
 
„Grom in strela!“ je hotel zakleti Alfonzo ironično, vendar se je bolj začudil; kar pobledel je.
„Oh! Kakor v kakem romanu!"
„Res, res,“ je nadaljevala učiteljeva žena. „Naj-večji zlobnež je pa neki Grasparino Kortejo, taisti, čegar slika izza mladih let visi tamle na steni/1
 
Edvard Mazon je pazno poslušal. Ali ni dejal preje njegov gospod, da je to slika njegovega očeta? Ali je morda ta nepravi maki d’ Akr6ca sin Gasparina Kor-teja? Zakaj ima pa potem v svoji listnici napis »Alfonzo, grof de Rodriganda y Sevila« ?
„Res; slišala sem, da živi tudi še sin, ki niti grofov sin ni."
,,Zakaj je pa ta Kortejo največji zlobnež ?“ je vprašal bolnik.
 
„Ker je premenjal pravega sina starega grofa in posadil na njegovo mesto svojega pankerta.“
„Grom in strela!" je hotel zakleti Alfonzo ironično, vendar se je bolj začudil; kar pobledel je.
„Stristo vragov!“ je zaklical Alfonzo ves prestrašen.
 
„Res, res, in sedaj je Kortejev nezakonski sin mladi grof de Rodriganda; ampak doktor Strnad bo že poskrbel, da ne ostane več dolgo. “
„Res, res," je nadaljevala učiteljeva žena. „Največji zlobnež je pa neki Grasparino Kortejo, taisti, čegar slika izza mladih let visi tamle na steni."
Edvard je primerjal sliko z svojim gospodom; sedaj je vedel vse. Videl je svojega gospoda, še preden ga je predrugačil stari papd Terbil6n v Parizu, in sedaj je bil prepričan, da je marki d’ Akr6ca Kortejev sin. Učiteljica seveda ni slutila ničesar.
 
„In vse to Vam je pravil tisti lovec ?“ je vprašal Alfonzo.
Edvard Mazon je pazno poslušal. Ali ni dejal preje njegov gospod, da je to slika njegovega očeta? Ali je morda ta nepravi makí d’ Akróca sin Gasparina Korteja? Zakaj ima pa potem v svoji listnici napis »Alfonzo, grof de Rodriganda y Sevila«?
„Vse.“
 
„Kdo mu je pa povedal.“
„Zakaj je pa ta Kortejo največji zlobnež?" je vprašal bolnik.
„Na Bršljanovem vedo vsi o tem.“
 
,,To so si menda izmislili samo služabniki. “
„Ker je premenjal pravega sina starega grofa in posadil na njegovo mesto svojega pankerta."
,.Ne, ne; resnica je! Ludevit je pravil tako resno,, da mu vse verjamem. Edino to glede španske muhe,, oziroma »španiš« muhe, kakor pravi, mu ne verjamem. Rekel je namreč, da je bil tisti strup, vsled katerega je zblaznela grofica, »španiš« muha. Edino to je smešno, drugo je pa gola resnica."
 
„To je pa res cel roman, jako lep roman,“ je dejal Alfonzo trudno.
„Štristo vragov!" je zaklical Alfonzo ves prestrašen.
„0, monsje, onesvestili ste se zopet!“ je zaklicala učiteljica.
 
„Res, res, in sedaj je Kortejev nezakonski sin mladi grof de Rodriganda; ampak doktor Strnad bo že poskrbel, da ne ostane več dolgo."
 
Edvard je primerjal sliko z svojim gospodom; sedaj je vedel vse. Videl je svojega gospoda, še preden ga je predrugačil stari papá Terbilón v Parizu, in sedaj je bil prepričan, da je markí d’ Akróca Kortejev sin. Učiteljica seveda ni slutila ničesar.
 
„In vse to Vam je pravil tisti lovec?" je vprašal Alfonzo.
 
„Vse."
{{prelom strani}}
„Kdo mu je pa povedal."
 
„Na Bršljanovem vedo vsi o tem."
 
„To so si menda izmislili samo služabniki."
 
„Ne, ne; resnica je! Ludevit je pravil tako resno, da mu vse verjamem. Edino to glede španske muhe, oziroma »španiš« muhe, kakor pravi, mu ne verjamem. Rekel je namreč, da je bil tisti strup, vsled katerega je zblaznela grofica, »španiš« muha. Edino to je smešno, drugo je pa gola resnica."
 
„To je pa res cel roman, jako lep roman," je dejal Alfonzo trudno.
 
„O, monsje, onesvestili ste se zopet!" je zaklicala učiteljica.
 
Hotela je priskočiti, a Edvard ji je zabranil.
 
„Le pustite ga!“ ji je zašepetal na uho. „To ga okrepča. Prosim, pojdite malo z menoj ven!“
„Le pustite ga!" ji je zašepetal na uho. „To ga okrepča. Prosim, pojdite malo z menoj ven!"
 
Nato sta odšla po tihem iz sobe. Zunaj pa je dejal Edvard:
 
„Maddm, prosim, obljubite mi, da ne poveste mojemu gospodu, da sem bil prisoten pri tem pogovoru. Zelo važne vzroke imam za to svojo prošnjo."
„Madám, prosim, obljubite mi, da ne poveste mojemu gospodu, da sem bil prisoten pri tem pogovoru. Zelo važne vzroke imam za to svojo prošnjo."
„Kaki so pa ti vzroki ?“
 
„ Sedaj Vam jih še ne smem povedati, a povem Vam jih pozneje."
„Kaki so pa ti vzroki?"
 
„Sedaj Vam jih še ne smem povedati, a povem Vam jih pozneje."
 
„Zdi se mi, da pozna Vaš gospod rodovino de Rodriganda, morda je celo kak sorodnik."
 
„Tega ne verjamem. Govorili ste o nekem lovcut ki Vam je pravil te dogodke. Ali bi mogel govoriti z njim?"
„Tega ne verjamem. Govorili ste o nekem lovcu, ki Vam je pravil te dogodke. Ali bi mogel govoriti z njim?"
 
„Lahko, mislim, da je še tu pri svojem svaku."
 
„Torej počakam, da pride zdravnik, potem grem pa pogledat, če je še tu."
{{prelom strani}}
Nato je odšla učiteljica v pritličje, Edvard pa je vstopil v sobo, kjer je ležal Alfonzo v postelji z odprtimi očmi.
 
„Edvard?i( je vprhšal Alfonzo po tihem.
„Edvard?" je vprhšal Alfonzo po tihem.
„Monsje!“
 
„Ali si bil sedaj v sobi?‘£
„Monsje!"
„Ne.“
 
„Ali je bila gospodinja pri meni?“
„Ali si bil sedaj v sobi?"
„Da.“
 
„Ali si slišal, kaj da sem govoril z njo?“
„Ne."
„Saj slišite, da nisem bil tu, ravnokar sem šele prišel. “
 
„Hm, daj mi svoje žepno ogledalo, da se pogledam, če sem slabe barve!“
„Ali je bila gospodinja pri meni?"
Grof se je ogledoval potem v zrcalu in zadovoljno pokimal — kar je papd Terbilon napravil, je bilo še vse v najlepšem redu. — Vrnil je potem Edvardu zrcalo in dejal:
 
„Saj nisem tako bled, kakor sem mislil. Ali si si
„Da."
že kedaj zlomil roko ali nogo ? Mislim, da grozno boli,
 
kadar ravnajo kost •—- —“
„Ali si slišal, kaj da sem govoril z njo?"
„Hm, moj mojster v Parizu si je zlomil nekoč roko. Dejal je, da ga je bolelo takrat, ko mu je ravnal zdravnik kost, komaj toliko, kakor če vgrizne bolha.“ „Ali je bil kovač?"
 
„Da.“
„Saj slišite, da nisem bil tu, ravnokar sem šele prišel."
..Kovač pa ni marki. Ti bi bil to ložje prestal ko jaz. Zakaj se je prebrnil ravno moj voz!“
 
„Vi ste se peljali v prvem, jaz pa v tretjem razredu, in ljubi Bog ima menda rajše tretji ko prvi
„Hm, daj mi svoje žepno ogledalo, da se pogledam, če sem slabe barve!"
razred. “
 
Grof se je ogledoval potem v zrcalu in zadovoljno pokimal — kar je papá Terbilon napravil, je bilo še vse v najlepšem redu. — Vrnil je potem Edvardu zrcalo in dejal:
 
„Saj nisem tako bled, kakor sem mislil. Ali si si že kedaj zlomil roko ali nogo? Mislim, da grozno boli, kadar ravnajo kost — —"
 
„Hm, moj mojster v Parizu si je zlomil nekoč roko. Dejal je, da ga je bolelo takrat, ko mu je ravnal zdravnik kost, komaj toliko, kakor če vgrizne bolha."
 
„Ali je bil kovač?"
 
„Da."
 
„Kovač pa ni markí. Ti bi bil to ložje prestal ko jaz. Zakaj se je prebrnil ravno moj voz!"
 
„Vi ste se peljali v prvem, jaz pa v tretjem razredu, in ljubi Bog ima menda rajše tretji ko prvi razred."
 
Nato se je Alfonzo iznova onesvestil.
{{prelom strani}}
Šele proti jutru je prišel zdravnik. Z njim je vstopil tudi učitelj, ki mu je pomagal ves čas pri po-nesrečnem vlaku obezovati ranjence.
Šele proti jutru je prišel zdravnik. Z njim je vstopil tudi učitelj, ki mu je pomagal ves čas pri ponesrečnem vlaku obezovati ranjence.
 
Kmalu se je razlegalo daleč na okrog grofovo vpitje, — zdravnik mu je namreč vravnaval zlomljeno roko.
 
Ko se je že čisto zdanilo, je odšel zdravnik in ukazal, da naj devajo markiju mrzle obkladke na glavo, ker si je pretresel možgane. Učiteljica: mu je obljubila, da bo skrbela za dobro in točno postrežbo.
Ko se je že čisto zdanilo, je odšel zdravnik in ukazal, da naj devajo markiju mrzle obkladke na glavo, ker si je pretresel možgane. Učiteljica mu je obljubila, da bo skrbela za dobro in točno postrežbo.
Potem je prišel tudi Edvard doli in odšel proti
 
železnici. Cim dalje je šel, tem razločnejše je videl,
Potem je prišel tudi Edvard doli in odšel proti železnici. Čim dalje je šel, tem razločnejše je videl, koliko škodo da je napravila Sava. Tam, kjer se je ponesrečil vlak je bilo mnogo delavcev, ki so zazidavali in zasipali nasip in popravljali železniško progo.
 
Ko je prišel Edvard tja, je bila tam ravno sodnij ska komisija. Dognali so, da nista kriva železniška čuvaja, ker sta pregledala pred prihodom vlaka progo, in da je razrušila voda nasip ravno v trenutku, ko je šel vlak čez.
Ko je prišel Edvard tja, je bila tam ravno sodnijska komisija. Dognali so, da nista kriva železniška čuvaja, ker sta pregledala pred prihodom vlaka progo, in da je razrušila voda nasip ravno v trenutku, ko je šel vlak čez.
 
Tudi Ludevit je bil kot priča, zato je prišel sem s svojim svakom.
 
Edvard je gledal, kako delajo močni železniški kovači, in ko je opazil, da je lovec Ludevit sam, se mu je približal in dejal uljudno:
 
„ Dovolite, da se Vam zahvalim!“
„Dovolite, da se Vam zahvalim!"
„Zakaj pa?“ je vprašal Ludevit; potem se je pa
 
spomnil in pristavil: „Oh, ali nisem govoril danes
„Zakaj pa?" je vprašal Ludevit; potem se je pa spomnil in pristavil: „Oh, ali nisem govoril danes
ponoči z Vami?“
ponoči z Vami?"
„Da, prišli ste nam pomagat. “
 
,,Torej Vam se ni nič pripetilo, tukajle?“
„Da, prišli ste nam pomagat."
„Hvala Bogu, prav nič. Ampak moj gospod si je zlomil dvakrat roko in si pretresel možgane.“
 
„To je zelo hudo, tukajle! Kje pa leži ?“
„Torej Vam se ni nič pripetilo, tukajle?"
„V Zalogu, pri učitelju Lapajnetu.“
 
„Potem je pa v^dobrih rokali.“
„Hvala Bogu, prav nič. Ampak moj gospod si je zlomil dvakrat roko in si pretresel možgane."
„Ali poznate Lapajnetove ?“ je vprašal Edvard.
{{prelom strani}}
„Pa še zelo dobro. Sorodni so z mojo gospddo.,
„To je zelo hudo, tukajle! Kje pa leži?"
tukajle. Včeraj sem jih obiskal/1
 
„Z Vašo gospodo? Oprostite, kdo je pa Vaša
„V Zalogu, pri učitelju Lapajnetu."
gospoda?“
 
„V službi sem na Bršljanovem pri nadgozdarju
„Potem je pa v dobrih rokah."
plemenitem Podgorniku. Neoženjen je, in gospodinji
 
mu gospa Strnadova, ki je v sorodu z učiteljem Lapajnetom. “
„Ali gospapoznate StrnadovaLapajnetove?" jiije ožei;jena?“vprašal Edvard.
 
„Ne, vdova je, tukajle.“
„Pa še zelo dobro. Sorodni so z mojo gospôdo, tukajle. Včeraj sem jih obiskal."
„Strnad, Strnad —• —!“ je dejal Edvard in malo pomislil.
 
„Ali Vam je znano to ime?“
„Z Vašo gospodo? Oprostite, kdo je pa Vaša gospoda?"
,,Da, in sicer iz Pariza. “
 
„Oh! Mogoče!“
„V službi sem na Bršljanovem pri nadgozdarju plemenitem Podgorniku. Neoženjen je, in gospodinji
„Poznal sem v Parizu nekega Slovenca, doktorja Strnada.11
mu gospa Strnadova, ki je v sorodu z učiteljem Lapajnetom."
„Morda je bilfsin naše gospe Strnadove.“
 
„Bil je asistent pri profesorju Leturbirju — —“ „Je že prav, tukajle! Naš mladi gospod je bil pri tistem profesorju."
„Ali gospa Strnadova ni oženjena?"
„Oh! Kje pa je sedaj doktor^Strnad?“
 
„Pri nas, najBršljanovem.“
„Ne, vdova je, tukajle."
„In pri njemfje tudi neka španska dama.“
 
„Da, ki jo je ozdravil, tukajle.“
„Strnad, Strnad — —!" je dejal Edvard in malo pomislil.
„In španskega služabnika in služabnico ima?“
 
„Da, to sta naš Alimpo in Elvira. Kje ste pa to zv.edeli ?“
„Ali Vam je znano to ime?"
«
 
991
„Da, in sicer iz Pariza."
„Zvedel sem to slučajno, ker sem bil znam z neko služabnico profesorja Leturbirja.“
 
■ „Torej ste Francoz, tukajle ?“
„Oh! Mogoče!"
„Da.“
 
„In Vaš gospod tudi?“
„Poznal sem v Parizu nekega Slovenca, doktorja Strnada."
„Ne; ta je Talijan, mai-kl d’ Akr6ca.*‘
 
„Torej me zelo veseli, da je tako dobro preskrbljen. Lapajnetovi mu gotovo postrežejo, da bo lahko zadovoljen, tukajle. Mislim, da — —“
„Morda je bil sin naše gospe Strnadove."
 
„Bil je asistent pri profesorju Leturbírju — —"
 
„Je že prav, tukajle! Naš mladi gospod je bil pri tistem profesorju."
 
„Oh! Kje pa je sedaj doktor Strnad?"
 
„Pri nas, na Bršljanovem."
 
„In pri njem je tudi neka španska dama."
 
„Da, ki jo je ozdravil, tukajle."
 
„In španskega služabnika in služabnico ima?"
 
„Da, to sta naš Alimpo in Elvira. Kje ste pa to zvedeli?"
{{prelom strani}}
„Zvedel sem to slučajno, ker sem bil znam z neko služabnico profesorja Leturbirja."
 
„Torej ste Francoz, tukajle?"
 
„Da."
 
„In Vaš gospod tudi?"
 
„Ne; ta je Talijan, markí d’ Akróca."
 
„Torej me zelo veseli, da je tako dobro preskrbljen. Lapajnetovi mu gotovo postrežejo, da bo lahko zadovoljen, tukajle. Mislim, da — —"
 
Tedaj je počil zgoraj na železniškem nasipu železni tir, in polovica je odletela doli, ravno tja, kjer sta stala Ludevit in Edvard.
 
„Pozor !il je zaklical nekdo na nasipu.
„Pozor!" je zaklical nekdo na nasipu.
 
A bilo je že prepozno. Težak železni tir je zadel Edvarda, da se je zgrudil takoj na tla.
 
„Moj Bog, ubilo ga je, tukajle!“ je zaklical Ludevit ves prestrašen.
„Moj Bog, ubilo ga je, tukajle!" je zaklical Ludevit ves prestrašen.
 
Takoj so pridrli vsi navzoči k onesveščenemu kovaču.
 
„Služabnik je. Kdo ga pozna?“ je vprašal sodnij ski komisar.
„Služabnik je. Kdo ga pozna?" je vprašal sodnijski komisar.
„Jaz,“ je-odgovoril Ludevit.
 
„ Torej ?“
„Jaz," je odgovoril Ludevit.
„Služabnik laškega markija je, ki se je danes ponoči ponesrečil. “
 
„Kje pa je ta gospod ?“
„Torej?"
„V Zalogu pri učitelju Lapajnetu.“
 
„Služabnik laškega markíja je, ki se je danes ponoči ponesrečil."
 
„Kje pa je ta gospod?"
 
„V Zalogu pri učitelju Lapajnetu."
 
Gospod se je sklonil in preiskal ranjenca.
 
„Mrtev ni,“ je dejal, „še dilia. Železo ga je zadelo ravno na ramen. Močan mož je. Mislim, da mu je zdrobilo ključnico."
„Mrtev ni," je dejal, „še diha. Železo ga je zadelo ravno na ramen. Močan mož je. Mislim, da mu je zdrobilo ključnico."
Tedaj se je zavedel Edvard in pogledal na okoli. „Kako Vam je ?“ ga je vprašal komisar.
 
}
EdvardTedaj gase je • začudeno pogledal, se potem zavedel, vstalEdvard in sepogledal prijelna za ramenokoli.
 
„Grom in strela, 'ključnico mi je zdrobilo/1 je dejal potem hladnokrvno.
„Kako Vam je?" ga je vprašal komisar.
{{prelom strani}}
Edvard ga je začudeno pogledal, se potem zavedel, vstal in se prijel za ramen.
 
„Grom in strela, ključnico mi je zdrobilo," je dejal potem hladnokrvno.
 
Sklonil se je na tla, vzdignil z drugo roko železn tir in dejal potem:
 
„Saj čudno res ni. Sam vrag bi moral biti, komur bi ne zdrobil tolik kos železa ključnice, če odleti tako* daleč in sedem metrov globoko.“
„Saj čudno res ni. Sam vrag bi moral biti, komur bi ne zdrobil tolik kos železa ključnice, če odleti tako daleč in sedem metrov globoko."
 
Vsi navzoči so ga začudeno pogledali; komisar pa je dejal resno:
 
„Prepričan sem bil, da Vas je železo ubilo!“
„Prepričan sem bil, da Vas je železo ubilo!"
„Kaj pa še! Mora kaj hujšega priti, da bi me ubilo. “
 
„Hoteli smo Vas naložiti na voz in prepeljati v Zalog.“
„Kaj pa še! Mora kaj hujšega priti, da bi me ubilo."
„Hvala lepa, monsje! Grčm sam!“
 
„Hoteli smo Vas naložiti na voz in prepeljati v Zalog."
 
„Hvala lepa, monsje! Grem sam!"
 
Nato je hotel Edvard oditi.
 
„Počakajte vendar malo,“ so ga svarili navzoči. „Naj Vas saj kdo spremi. Gotovo opešate med potjo. “ „Nikar ne skrbite, gospodje!" je dejal kovač. „Ce mi je zdrobilo železo ključnico, še ne opešam; to se samo zaceli. Hvala lepa, gospodje! Adijo!“
„Počakajte vendar malo," so ga svarili navzoči. „Naj Vas saj kdo spremi. Gotovo opešate med potjo."
Nato je odšel, in vsi navzoči so gledali začudeno za njim. Sel jejpopolnoma mirno. Bil je garoter, njegovi
 
živci so bili železni, in njegove mišice jeklene.--------------
„Nikar ne skrbite, gospodje!" je dejal kovač. „Če mi je zdrobilo železo ključnico, še ne opešam; to se samo zaceli. Hvala lepa, gospodje! Adijo!"
Zgodnje južno pomladansko vreme je minulo, začel je pihati mrzli sever, in beli sneg je pokril zopet hx’ibe in doline. Bilo je zopet mrzlo kakor v prosincu, in vsi preplavljeni travniki so zmrznili.
 
Ubogi kmetje so šli v gozd nabirat suhljad, in divjačina je|prišla vsled mraza in lakote v bližino človeških stanovališč. — — —
Nato je odšel, in vsi navzoči so gledali začudeno za njim. Šel je popolnoma mirno. Bil je garoter, njegovi živci so bili železni, in njegove mišice jeklene. — — —
„Ekselenca, jaz sem notar Beltuše iz Ovranša.“
 
Beračeve skrivnosti. 125
Zgodnje južno pomladansko vreme je minulo, začel je pihati mrzli sever, in beli sneg je pokril zopet hribe in doline. Bilo je zopet mrzlo kakor v prosincu, in vsi preplavljeni travniki so zmrznili.
 
Ubogi kmetje so šli v gozd nabirat suhljad, in divjačina je prišla vsled mraza in lakote v bližino človeških stanovališč. — — —
{{prelom strani}}
Stotnik plemeniti Podgornik je sedel že na vse jutro v svoji delavnici, kadil svojo pipo in računal^ kar seveda ni bilo njegovo najljubše delo. Zato je gledal precej čmerno predse, ko je urejaval dolge vrste številk.
Kar potrka nekdo.