Kozarec vode: Razlika med redakcijama

Izbrisana vsebina Dodana vsebina
Kstrgar (pogovor | prispevki)
Nova stran z vsebino: {{naslov-mp | naslov= Kozarec vode. <br> Vesela igra v 5 dejanjih. | normaliziran naslov= Kozarec vode | avtor= Augustin Eugène Scribe | prevajalec= Poslovenil Davorin H...
 
Plantanana (pogovor | prispevki)
Brez povzetka urejanja
Vrstica 12:
'''Osobe.'''
 
*'''Ana,''' angleška kraljica.
*'''Vojvodinja Marlborough.'''
 
*'''Henry Saint-John,''' vicomte Bolingbroke.
'''Vojvodinja Marlborough.'''
*'''Masham,''' praporščak v gardnem polku.
 
*'''Henry Saint-JohnAbigaila,''' vicomtesorodnica Bolingbrokevojvodinje.
*'''Markiz Torcy,''' poslanec Ludovika XIV.
 
*'''MashamThompson,''' praporščakvratar v gardnem polkukraljičin.
*'''Člen parlamenta.'''
 
*'''Gospodje in dame z dvora.'''
'''Abigaila,''' sorodnica vojvodinje.
*'''Spremstvo kraljičino.'''
 
*'''Členovi''' opozicijske stranke.
'''Markiz Torcy,''' poslanec Ludovika XIV.
 
'''Thompson,''' vratar kraljičin.
 
'''Člen parlamenta.'''
 
'''Gospodje in dame z dvora.'''
 
'''Spremstvo kraljičino.'''
 
'''Členovi''' opozicijske stranke.
 
Kraj dejanja: London, v palači Saint-James.
 
==Prvo dejanje.==
 
(Gledišče predstavlja krasno okinčano dvorano v Saint-Jamesu. Glavni vhod v ozadji. Dvoje stranskih durij. Na levo od gledalcev miza s pisivom, na desno svečnikovo stalo.)
 
Vrstica 43 ⟶ 34:
'''Markiz Torcy''' in '''Bolingbroke''' (vstopita skozi leve stranske duri). '''Masham''' (sedi poleg vrat na desni v fautouilu in spi).
 
'''Bolingbroke:''' Zanesite se, gospod markiz, ta list pride kraljici v roke; posrečilo se mi bode, da najdeninajdem ugodno priložnost in zagotavljam vas, da bode sprejet z vsemi obziri, katere smo dolžni poslancu velikega kralja.
 
'''Markiz:''' Jaz računam popolnem na vas, gospod vicomte, ter izročam čast francoske zemlje in svojo lastno pošteno ime vašemu prijateljstvu.
Vrstica 55 ⟶ 46:
'''Bolingbroke''' (sam).
 
O, kako si igrajo zmagujoči kralji! Poslanec Ludovika XIV. pride v palačo Saint-James, pa ga kraljica Ana niti pred sebe pustiti noče! Da opravi svoj diplomatični poseliposel, treba je toliko premetenosti in skrivnih potov, kakor da bi šlo za kako galantno pismo. Ubogi markiz Torcy! Ako se mu obravnave ne posrečijo, mislim, da umrje – tako ljubi svojega starega vladarja, ki si še obeta pošten in slaven mir. Stara leta so leta zmot –
 
'''Masham''' (sanjaje): O! kako krasna je!
Vrstica 83 ⟶ 74:
'''Masham:''' Je li mogoče?
 
'''Bolingbroke:''' Hitreje se nij dalo. Da bi se moje zadeve spravile zopet v red, oženili so me s preljubeznivo žensko – s katero nij mogoče živeti – ima eden milijon dote, a ravno toliko napak in sitnostij. Dal sem jej premoženje nazaj, pa sem bil še na dobičku! Soproga se je odlikovala pri dvoru, štela se je k stranki vhigskiwhigski. Razumeli boste torej, da sem jaz moral spadati k stranki toryjski; stopil sem na stran opozicije, kakor vsi soprogi, in temu imam zahvaliti se, da sem srečen; kajti od onega dne se je pokazal moj pravi poklic; – tam je moja goreča duša dobila hrane! V političnih viharjih, na govorniških odrih svobodno sopem ter se dobro počutim, tam je moj živelj, kakor mornarjev na morji. Le burno življenje je srečno. – Pokoj je nesreča! Več nego dvajsetkrat v svojej lenej mladosti, posebno pa v zakonu, hotel sem se usmrtiti.
 
'''Masham:''' Je li mogoče?
 
'''Bolingbroke:''' Posebno one dni, ko sem soprogo moral na plese voditi! Zdaj je vse drugače! Nič časa nemam, niti ednega trenotka ne- za-se – kot člen spodnje zbornice in vpliven žurnalist zjutraj govorim zvečer pa pišem. Naj nam kaže whigsko ministerstvo svoje zmage, naj vlada v tem trenotku čez Angleško in Evropo; jaz sam z nekaterimi prijatelji vztrajam v boji in zmaganci so zmagovalce uže večkrat iz spanja zbudili. Lord Marlborough na čelu svoje armade trepeta pred govorom Saint-Johna Bolingbroka, pred člankom našega dnevnika: „Spektatorja“. Na svojej strani ima princa Evgena, Holandijo in pa 500.000 mož. K mojej stranki spadajo samo Swift, Prior pa Atterburg. On se tepe z mečem, mi pak s peresom. Saj se bode videlo, kdo bode zmagal. Slavni pa skopi maršal hoče vojsko, katera nam denar jemlje in ga njemu daje, – jaz pak hočem mir in delavnost, katera sta za Angleško boljša, nego li vse pridobljene dežele. Zdaj mi je samo ta skrb še, da to kraljici, parlamentu in deželi pojasnimo.
 
'''Masham:''' To pa ne bode tako lehko.
Vrstica 139 ⟶ 130:
'''Masham:''' Kako je to umeti?
 
'''Bolingbroke''' (ravno tako);: Jaz menim, da je ta neznani zavetnik – zavetnica.
 
'''Masham:''' Kaj vam še ne pade v glavo!
Vrstica 151 ⟶ 142:
'''Masham:''' Gospod!
 
'''Bolingbroke:''' Tem lepša »sreča, ker nij odvisna od osobnih zaslug.
 
'''Masham:''' Ah, to bi bilo nečastno, in ko bi vedel –
 
'''Bolingbroke''' (sedši k mizi na levo): Mogoče je pa tudi, da se motim, in ravno tako lehko je kak vpliven mož, kak prijatelj vašega očeta. Naj se tedaj zgodi, kar se hoče, vi le počakite. In ko bi se vam bilo zapovedalo, da se oženite, bila bi stvar vsa drugačna – a prepoveduje se vam – jasno je torej, kakor beli dan, da to nij sovražnik – nasprotno – poslušati ga, nij težko.
 
'''Masham''' (stoji zraven fauteuila, na katerem je Bolingbroke sedel);: Če pa slučajno človek ljubi in je ljubljen.
 
'''Bolingbroke:''' A, zdaj prideva k predmetu vaših sanj, k osobi, na katero ste v spanji mislili.
Vrstica 231 ⟶ 222:
'''Masham''' (polglasno): In ki bi jo še lepšo delala, ko bi to bilo sploh še mogoče.
 
'''Abigaila:''' Zato se pa tudi kar nijsem mogla odločiti. Končno sem jo vendar sklenila prodati, kar se pred hišo ustavi voz – iz njega stopi neka dama – bila je ona gospa. Rekla mi je, da jo je več stvarij oviralo, da nij izpolnila, kar je bila obljubila, posebno ker ne sme kadar hoče, iti iz hiše, dolg plačati pa je sama hotela. To izgovorivši je opazila, da so mi oči solzne, akoprem sem se bila o njenem prihodu obrisala. Prisilila me je, da sem jej morala pripovedovati o svojem strahu, o položaji in o zadregi, v kateri sem bila; bila je tako dobrotna, meni pa je bilo srce polno žalosti. Končno sem jej povedala o vsem, razen o Mashamu; in ko izvé, da se hočem predstaviti vojvodinji Northumberlandski, reče mi: „Ne hodite tja, bili bi preveč nesrečni. Sicer je pa služba uže tudi oddana. Jaz pa, dete moje, sem tudi v precej imenitna in veljam pri dvoru nekoliko. Žalibog nemam vedno svoje volje,, a ponudim vam vendar lehko službo – ali jo hočete sprejeti?“ Jaz jej padem v naročje ter pravim: Zapovedujte meni in mojemu življenju, nikdar vas več ne zapustim, deliti čem z vami vse skrbi in težave. „Dobro“, odgovarja ginena; „pridite jutri v palačo pa vprašajte po dami, katere ime vam bodem dala.“ Potem zapiše dve besedi na listič, kateri imam tukaj le – in zdaj sem tukaj.
 
'''Masham:''' To je čudno slišati.
Vrstica 287 ⟶ 278:
'''Abigaila:''' To je malo!
 
'''Bolingbroke:''' Jako veliko za državnika, kateri v prijateljstvo ne veruje veliko. (Živahno.) A vajinemu prijateljstvu zaupam in se ná-nje zanašam. – (Prime oba za roke.) Zavežimo se v zvezo naana črt in smrt!
 
'''Abigaila''' (smejé se): Strašna zveza!
Vrstica 297 ⟶ 288:
'''Bolingbroke:''' Je li mogoče!
 
'''Masham:''' Vsako jutro ob desetih – in tobodeto bode kmalu – nosim Njenemu Veličanstvu (vzame zvezek z mize) časnik za elegantni svet, katerega prebira, pijoč čaj; ona ogleduje modne slike, včasi pa meni zapové, da jej berem članke o plesih in svečanostih.
 
'''Bolingbroke:''' Izvrstno! – Kaka sreča, da kraljica čita modni časnik, edini, ki se jej dovoljuje. (Vtakne list v časnik.) Pismo markizovo med obrobki in obšivi! A ker smo uže zraven – (izleče neki časnik iz žepa).
Vrstica 342 ⟶ 333:
 
===Peti prizor.===
 
'''Abigaila, Bolingbroke, Vojvodinja.'''
 
Vrstica 348 ⟶ 340:
'''Bolingbroke''' (ravno tako): Vaša sorodnica, sicer nič.
 
'''Abigaila:''' Ne vedé njenega imena, videla sem jo uže – v skladišči. (Na stran, ozre se zopet na-njo);: Da, prav tista imenitna dama je, ki je nedavno kupila kapitanske insignije z dijamanti.
 
'''Vojvodinja''' (ki se je, čitaje časnik, približala, povzdigne oči ter zagleda Bolingbroka, ki se prikloni): Vicomte Bolingbroke –
Vrstica 370 ⟶ 362:
'''Bolingbroke:''' Pri katerem se pa jaz ne udeležujem.
 
'''Vojvodinja''' (z ironijo);: To vem! Vaše vladanje je uže davno iz mode, toda v listih tega časnika, na strani vašega, tičalo je pismo markiza Torcy.
 
'''Bolingbroke:''' Z naslovom na kraljico.
Vrstica 472 ⟶ 464:
'''Masham (jo objema): Z bogom!
 
'''Abigaila''' (se mu izvije): Z Bogom in ako me ljubite, zapustite urno mesto. (Oba se ločita in otideta na različne strani.)
 
<p align="center">''(Zastor pade.)''</p>
 
==Drugo dejanje.==