Prevodi Prešernovih del v druge jezike
V nemščini, prevedel Klaus Detlef Olof
uredi- Hab lang gehofft und bang verzagt (Sem dolgo upal in se bal)
- Dem Sänger (Pevcu)
- Trinklied (Zdravljica)
- Sonettenkranz (Sonetni venec)
- Sonette des Unglücks (Sonetje nesreče)
- Gaselen (Gazele)
- Mein Gedicht ist eine hehre Schale deines Namens
- Die Augen fragt’ ich oftmals, ob ich dich
- Wer die kummervolle Wahrheit selbst nicht fand, dass ich sie liebe
- Liebste, ach, ich weiß, wie über mich die alten Weiblein schwätzen
- Die wir letztes Jahr dich noch beim Spiele sah’n, – die Zeit entflieht
- Ob der Same je wird keimen, der ihn sät, er weiß es nicht
- Wer sie liest, beurteilt jeweils anders meine Lieder
- Die Taufe an der Savica (Krst pri Savici)
- Wohin? (Kam?)
- Das unverweste Herz (Neiztrohnjeno srce)
- Sonette der Liebe (Ljubeznjeni sonetje)
- Očetov naših imenitna dela
- Vrh sonca sije soncov cela čeda
- Tak kakor hrepeni oko čolnarja
- Kupido! Ti in tvoja lepa starka
- Dve sestri videle so zmoti vdane
- Je od vesel'ga časa teklo leto